侈迷书屋网 > 武侠仙侠 > 坠落之前 > 坠落之前_第31节
听书 - 坠落之前
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

坠落之前_第31节

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
分享到:
关闭

,但还是停止了戳人和挠痒的游戏。JJ太小,第一次没有明白什么意思。他戳了瑞秋一下,哈哈大笑,以为他们还在玩。

“住手。”她发牢骚了。

秃鹰靠向吉尔,吉尔也贴过去,悄悄地对秃鹰耳语。

“您的客人有问题。”他说。

“谁?吉卜林?”秃鹰说。

“是的,先生。总部做了例行检查,得到警示回复。”

秃鹰没有回应,但问题很含蓄:“什么警示?”

“我们在政府部门的朋友说,吉卜林先生或许明天会被指控。”

秃鹰的脸失去血色。

“老天呀。”他说。

“实际罪名被封锁了,但研究组认为,他或许在为非友好国家洗钱。”

秃鹰想了想,非友好国家?然后他恍然大悟。他正要在他的飞机上招待一个国家公敌,一个卖国贼。如果媒体发现的话,那会是什么样子?秃鹰想象泰特波罗无聊的狗仔队,正在等待所有的名人回城。他们会在飞机滑行时站起来,然后—显然布拉德和安吉丽娜不在机上—他们会以防万一,随手拍几张照片,然后继续玩iPhone,无意间就拍下了戴维·贝特曼与卖国贼手挽手的照片。

“我们要怎么做?”他问吉尔。

“取决于你。”

猎鹰在看着他们,显然很担心。

“是不是—”她说。

“没有,”秃鹰迅速告诉她,“只是—本似乎有法律上的麻烦。”

“哦,糟了。”

“是啊,不良投资。所以我只是—问题丢给我了。我想如果被人看到我们在一起,等新闻出来以后,我们会—我的意思是,会很头大。”

“爸爸在说什么?”瑞秋问。

猎鹰在皱眉头。

“没什么。就是我们的一个朋友有点麻烦,所以我们要—”这是吉尔说给秃鹰听的。

“—我们要支持他,因为那是朋友该做的事。尤其莎拉是这么可爱的一个人。”

秃鹰点点头,现在希望自己刚才回避了问题,私下处理这件事。

“当然,”他说,“你说得对。”

他向前看去,与吉尔四目相对。以色列人的脸上有种表情,暗示他需要直接确认,即他们会维持现状。明知决断错误,秃鹰还是点头了。

他们说话时,吉尔转身看向窗外。参与讨论不是他的工作,他不需要有自己的意见。路上,他能看到海水层的水位很低,路灯的灯柱消散在迷雾中。只有高处一点灰白的光晕表明路灯还是完整的。

20分钟后,车停在停机坪上,吉尔等待先导车辆让先遣小组下车,然后他才给出了离开的信号。两名先遣小组成员在观测飞机场是否有不合常规的地方,吉尔也在做同样的事。吉尔既信赖他们,同时又不信赖他们。他在进行区域评估时(入口点,盲点),那家人下车了。麻雀此时已经睡着,耷拉在秃鹰的肩膀上。吉尔从来不主动帮忙拎包和抱小孩,他的工作是保护他们,不是服侍他们。

从余光处,吉尔看到亚伯拉罕正走上可伸展阶梯,扫视飞机。他进去了六分钟,从头部走到尾部,检查盥洗室和驾驶舱。他出现时,给出暗号,走下阶梯。

吉尔点点头。

“好了。”他说。

这家人走近舷梯,以随机顺序登机,因为知道飞机的威胁已经清除。吉尔是最后一个登机的,以防后方遭袭。还没走上舷梯的一半,他就感觉到机舱的寒意,在他暴露的脖子上留下幽灵般的亲吻,刺穿了8月的麝香气味。在那一刻,他有没有感觉到他的大脑里有点躁动?一个低声的预兆,一个巫师的劫数意识?或者那只是痴心妄想?

进入机舱后,吉尔继续站着,他待在打开的舱门旁。他是一个大块头,身高1.88米,但很瘦,还是能在狭窄的入口通道里找到一个位置,让他在乘客与机组成员安顿下来时远离过道。

“第二批人到了。”他耳机里的声音说。透过舱门,吉尔能看到本·吉卜林和莎拉·吉卜林在停机坪上,正在向先遣人员出示证件。然后吉尔感觉有人出现在右肩附近,他转过身去,是端着托盘的空乘。

“对不起,”她说,“你想在我们起飞前喝点香槟吗?还是—我能给你拿点什么喝吗?”

“不用,”他说,“能告诉我你的名字吗?”

“我是艾玛·莱特纳。”

“谢谢你,艾玛。我为贝特曼一家提供安保服务,我可以找你们机长谈谈吗?”

“当然。他在—我想他正在巡视检查。等他回来后,需要我告诉他找你谈话吗?”

“麻烦你了。”

“好的。”她说。显然,吉尔感觉有什么让她紧张。但有时飞机上出现一个持械的人会让人紧张。“我是说,我能给你拿点什么来吗,还是—”

他摇头,转过脸去,因为现在吉卜林夫妇正在走上飞机的前梯。多年来,他们一直是贝特曼家举办活动的常客,吉尔一眼就能认出他们。他们进入时,他点点头,但迅速移开视线以防止谈话。他听到他们问候机上的其他人。

“亲爱的,”莎拉说,“我好喜欢你的裙子。”

就在那时,机长詹姆斯·梅洛迪出现在舷梯脚下。

“你看了那场该死的比赛吗?”吉卜林用吵闹的声音说,“他怎么会接不住那个球?”

“我都不想提。”秃鹰说。

“我是说,我都能接住那个该死的球,我还有拿不住东西的黄油手呢。”

吉尔移到舷梯顶层。雾气现在更浓了,被一缕缕地刮起。

“机长,”吉尔说,“我是安思乐安保公司的吉尔·巴鲁克。”

“对,”梅洛迪说,“他们告诉过我,会有详细说明。”

他有轻微的不明口音,吉尔意识到。或许是英国人或南非人,但被美国循环再造了。

“你以前没跟我们共事过。”他说。

“没有,但我和很多安保机构共事过,我知道例行程序。”

“好。所以你知道,如果飞机有故障,或者飞行计划有任何改变,我需要副驾驶员马上告诉我。”

“当然,”梅洛迪说,“你听说了我们的副驾驶员有变吧?”

“新换来的是查理·布施,对吧?”

“没错。”

“你以前跟他一起飞过?”

“一次。他不是米开朗琪罗,但他也很可靠。”

梅洛迪停顿了片刻,吉尔能察觉到他还有话想说。

“没有细节是无关紧要的。”他告诉飞行员。

“没有。只是—我想布施和我们的空乘或许有段情史。”

“情史?”

“不确定。但只要她在他周围就不自然。”

吉尔想了想。

“好,”他说,“谢谢你。”

他转身回机舱,同时瞥了一眼驾驶室。布施坐在里面的副驾驶位置上,在吃塑料纸包装的三明治。他抬起头,撞见吉尔的目光,笑了笑。他是个年轻人,轮廓分明,但有一点滑头。他昨天刮过胡子,但今天没刮;留一头短发,但没有梳理。他很帅气,吉尔只需观察他片刻,就知道他在人生中的某段时间曾是一名运动员。他从小就招女孩喜欢,而且他喜欢那些带给他的感觉。然后吉尔正要转身回主舱时,看到空乘艾玛正端着空托盘靠近。

他用一根指头示意她,过来。

“嗨。”她说。

“有没有什么问题我有必要知道的?”

她皱起眉头。

“我没有—”

“你和布施—副驾驶员之间。”

她脸红了。

“没有。他不是—那个—”

她笑了。

“有时他们喜欢你,”她说,“而你得说不。”

“仅此而已?”

她不自然地整理头发,意识到她还要端茶倒水。

“我们以前一起飞过。他喜欢调情—跟所有的女孩,不只是我—但这没问题。我没问题。”

她停了片刻。

“而且有你在,”她说,“所以—”

吉尔想了想。他的工作是评估—变黑的门口,脚步的声音—他必然是看人的老手。他发展出自己的系统来了解人的类型—沉思者,神经质话痨,急躁症患者,恶霸,捣蛋鬼……在那些类型里,又发展出不同的亚型与模式,标志着预期行为可能出现偏离。有些情况下,神经质话痨可能变成沉思者,然后变成恶霸。

艾玛再次对他微笑。吉尔考量那个副驾驶员,吃了一半的三明治和机长的话。行程时长不到一小时,从出门到回家。他思考吉卜林的公诉,思考结案的知更鸟绑架事件。他思考一切可能出错的事,不管多么牵强附会,全都在灰质的算盘里过一遍,正是这样使他成为传奇。他想到摩西·达扬的眼睛和他父亲的酗酒,想到他兄弟的死,挨个想了一遍,还有他妹妹的死。他思考自己作为回声,作为影子,永远站在一个男人和他的光芒后面,这种生活意味着什么。他有不肯讨论的伤疤,他睡觉时手指放在格洛克手枪的扳机上。他知道这世界是一种不可能,以色列这个国家是不可能的。每一天,人们醒来,穿上靴子,动身去做不可能的事,不管那是什么事。这就是人类的狂妄,集结在一起面对压倒性的赔率,要克服困难,要攀爬高山,要抵挡风暴。

他在空乘经过的时间里想到所有这些,然后他接通无线电广播,告诉总部,他们准备出发了。

乡下

斯科特向北行驶,与哈得孙河并行,经过华盛顿高地和河谷区。城市墙壁被树木和矮房的小镇替代。交通停滞,然后缓行,他走亨利·哈得孙林荫大道,经扬克斯中心的低层购物商区,转上9号公路,向北穿过多布斯渡口。美国革命分子曾经在那里大批扎营,为了探测曼哈顿边界英国人的软肋。他关上收音机行驶,听着轮胎碾在下雨打滑的路面上发出的声音。一场夏末的雷暴雨已经在过去几小时里过境,他正行驶在它的尾巴尖上,雨刮器适时地扫动。

他在想着海浪,无声的呢喃,若隐若现。一汪海水被月光照亮,正从后方悄悄逼近他们,像儿童故事里的巨人,怪诞且悄无声息地到来。一个没有灵魂和实体的敌人,是自然最严厉、最苛刻的样子。他又如何抓牢男孩,潜入水底?

他的思绪切换到摄像机的形象—它们机械地睥睨着,被扛在分不清是谁的肩膀上冲到前方,用坚定的凸眼评头论足。斯科特想起光打在他的脸上,问题彼此交叠,变成一堵墙。摄像机是人类进步的工具吗?他在好奇,又或者人类是摄像机进步的工具?毕竟,是我们在扛着它们,到处伺候着它们,不分昼夜,摄下我们看到的一切。我们相信,是我们发明了机器世界来让自己受益,但我们怎么知道,不是我们在这里服务于机器世界?为了服务摄像机,必须有人对焦。为了服务麦克风,必须有人提问。一天24小时,我们一帧又一帧地喂养饥饿的野兽,在急着拍下一切的同时也被卡在永动模式里。

换句话说,电视机的存在,是为了让我们观看吗?还是我们的存在是为了看电视?

头顶上方,波涛已经形成浪峰,摇摆不定,像一栋濒临匀速崩塌的五层高楼。他潜入水底,同时紧搂男孩,都没有时间深吸一口气,是他的身体在掌控局面,生死不能再托付给抽象的头脑功能。他一直踢腿,进入黑暗,感觉波浪循环旋转的拖曳力把一切都拉向它,然后是倾斜翻高和不可避免的重力下降,像被一只怪物的手抓住,往深处推挤。现在他唯一能做的就是搂紧男孩,活下去。

斯科特是不是和美琪有染?那就是他们的问题。一位两个孩子的已婚母亲,曾经是一名幼儿园老师。对他们来说,她是什么—真人秀的一个角色?后现代契诃夫作品里一个可悲饥渴的家庭主妇?

他想起蕾拉的客厅,一名失眠者在午夜强迫症发作,把它变成某种记忆里的宫殿。这幅木炭透视图很可能是他创作的最后一幅关于美琪的画。

如果她提出,他会不会和她上床?他被她吸引了吗?或许是她被他吸引?她来观看他的作品时,他是不是站得太近了?还是他紧张地踮脚跳开了,保持一段距离?她是他第一个观众,第一个普通人,他的指尖发痒。她在谷仓里走动时,他有强烈的冲动想喝一杯,但那是一个伤疤,没有结痂,所以他没有去揭。

这就是他的真相,他给自己讲的故事。在公众眼中,斯科特只是一个演员,出现在不属于他的戏剧里。他是“斯科特·伯勒斯”,英勇的无赖。虽然现在这只是一个想法的苗头,一种假说,但他能看到它会如何发展,变成—什么呢?某种绘画。事实一步步地变成虚构作品。

他想起波普艺术的领袖安迪·沃霍尔,他以前经常对不同的记者编造不同的故事—我出生在阿克伦。我出生在匹兹堡—这样当人们跟他说话时,他就能知道他们看过哪篇报道。沃霍尔,他了解这个理念:自我只是我们讲述的一个故事,彻底改造以前是艺术家的手段。他想起达利的便池,雕塑家克拉斯·欧登伯格的巨型烟灰缸。这些艺术品取材现实,另做他用,让它屈从于一种理念,这就是信以为真的王国。

但新闻工作是不一样的,不是吗?它本该是对事实的客观报道,不管事实多么自相矛盾。你不能让新闻配合故事,你只能实事求是地报道事实。新闻是什么时候开始走样的?斯科特记得他青年时代的记者,“全美最可信的人”克朗凯特,CBS《60分钟》节目最早一批通信员中的麦克·华莱士,报道“水门事件”的伍德沃德和伯恩斯坦,都是有规矩的人,有钢铁意志的人。要是换成他们,会怎么报道这些事件?

一架私人飞机坠毁,一个男人和一个男孩生还。

信息对抗娱乐。

不是斯科特不理解“人情味”的价值。他对锻炼之王的着迷,不就是对人类精神力量的着迷吗?但他对杰克的爱情生活、情史的了解,一只手就能数得过来。他有一个妻子,一段几十年的婚姻。他还需要知道什么呢?

作为一个从事图像工作

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X