侈迷书屋网 > 游戏竞技 > 一千零一夜 > 一千零一夜_第428节
听书 - 一千零一夜
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

一千零一夜_第428节

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
分享到:
关闭

么好东西吧!”

随后,我让他们看了看我带回来的宝物,并把我在石头城看到的情况向他们讲述了一遍。

我对他们说:“假若你们听我的安排,跟着我一道去,你们也能够得到这样的许多珍宝。”

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光。莎赫札德戛然止声。

第九百八十四夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,阿卜杜拉·本·法德勒接着讲自己的经历:

我对船长和同伴们说:“你们瞧一瞧我带来了些什么好东西吧!”

随后,我让他们看了看我带回来的宝物,并把我在石头城看到的情况向他们讲述了一遍。 ,

我又对他们说:“假若你们听我的安排,跟着我一道去,你们也能够得到这样的许多珍宝。”

他们听后,对我说:“凭安拉起誓,我们就是跟着你去,也不敢去见那位大王。”

我对我的两个哥哥说:“你俩就用不着发愁了,因为我带回来的东西足够我们用的,这就是我们的福分了。”

我把自己带回来的珍宝分成了若干份,给我的两个哥哥、船长各一份,我也从中拿了一份,仆人和水手们各得一份。他们分得珍宝,欣喜不已,纷纷为我祈祷祝福,只有我的两个哥哥不大高兴。我发现他俩的脸色顿时红了起来,眼也红了,看得出他俩起了贪心,我便对他俩说:“二位哥哥,我猜你俩对自己分到的那一份珍宝感到不满足。不过,我是你俩的胞弟,你俩是我的胞兄,我和你俩不分,我的钱财就是你俩的钱财;我归真了,我这份自然也就是你俩的了。”

我好言好语安慰他俩,随后把姑娘接到船上,让她坐在船舱里,给她送去吃的喝的。

我和我的两个哥哥坐在一起谈话聊天。他俩对我说:“弟弟,你带这个漂亮姑娘上船用意何在呀?”

我说:“到巴士拉后,我想与她订婚,然后举行盛大婚礼,与她成亲。”

一个哥哥听后,对我说:“弟弟,这个姑娘真漂亮,我一见便爱上了她,你就把她给了我,让我与她结为百年之好吧!”

另一个哥哥说:“我也深深地爱上了这位姑娘,你就让我与她结为夫妻吧!”

我对他俩说:“二位哥哥,我已向她立下誓言,我将娶她为妻。假若我把她给了你俩当中的任何一人,我就背弃了我与她订立过的誓言,也就伤害了她的心,因为她是以我娶她为妻为条件的,才跟着我来的。在这种情况下,我怎好让她同别人结为夫妻呢?你俩爱她,但我对她的爱胜过你俩,让我把她给你俩当中的任何人,这是不可能的事情。不过,我们到达巴士拉之后,我可以在巴士拉为你俩物色两位漂亮的姑娘,让她们与你俩分别结为夫妻,聘礼全由我出,我们兄弟三人同日举行婚礼,同夜享受洞房花烛之欢。你俩就不要盯着这位姑娘了,因为她是我的心头之爱。”

二位哥哥听我这样一说,默不作声了;我自以为他俩听从了我的劝说。

我们乘坐的船向巴士拉进发了。我依旧把吃的喝的送到船舱里,姑娘没有出来。我和我的两个哥哥一起睡在甲板上。

我们在海上航行了四十天,巴士拉城终于出现在我们眼前,我们都感到欣喜。我对我的两个哥哥非常放心;至于他俩内心在想什么,只有安拉知道。

我睡觉了。就在那天夜里,我的两个哥哥趁我熟睡之时,一个拖住我的双腿,另一个抓住我的双臂,将我抬了起来。原来他俩为了夺走那个姑娘,已经商妥,要把我丢到海里去。

我突然醒来,见二人抬着我,我便问:“二位哥哥,你们为什么要把我抬起来呢?”

他俩说:“你这个没有礼貌的,你怎能为了一个姑娘,把我们都忘掉了呢?我们要把你丢进海里去!”

他俩果然把我丢进了波涛汹涌的大海之中。

说到这里,阿卜杜拉·本·法德勒问那两条狗:“二位哥哥,我说的是不是事实?”

两条狗听后,低头合眼,示意阿卜杜拉·本·法德勒说的全是实话。哈里发见此情景,觉得非常奇怪。

接着,阿卜杜拉·本·法德勒讲他的两个哥哥变成狗的经过。

信士们的长官,我的两位哥哥将我抛入大海,我很快沉到海底,然后又被海水浮上海面。就在这时,只觉得有一只人那样大小的巨鸟俯冲下来,将我捞起,直飞高空。当我睁开眼睛时,发现自己已置身于一座巍峨的宫殿中,但见那宫殿雕梁画栋,堂皇富丽,殿项上悬挂着无数颗形状各异、五彩缤纷的宝石;有无数个如花似玉的宫女站在那里,当中有一位女子坐在一把镶嵌着珍珠、宝石的赤金椅子上。那女子身着金缕衣,光彩夺目,五光四射,令人眼花缭乱,夺人魂魄。

就在这时,携我出海的那只大鸟摇身一变,成了一位少女,风姿绰约,简直就像一轮耀眼的艳阳。我定睛仔细一看,原来她就是我在山上救过的那条白蛇;当时,我用石头击死了那条欲杀她的黑蛇,她摇身变成了少女,答应日后报答我的恩情。

坐在赤金椅子上的女子问少女:“你为什么把这个人带到这里来呢?”

少女说:“母亲,正是他保全了我在众神女当中的名节。”

少女转过脸来问我:“你知道我是谁吗?”

我回答说:“不知道。”

少女说:“我就是你在那座山上救的那条白蛇呀!当时,那条黑蛇想毁坏我的贞操,是你用石头击死它的。”

我说:“我看见同黑蛇厮杀的是一条白蛇呀!”

少女说:“我就是那条白蛇。我本是神中红王的女儿,名叫赛伊黛。这位坐在赤金椅子上的就是我的母亲,名叫穆巴莱凯,乃红王王后。与我厮杀,想破坏我的贞操的那条黑蛇,他是黑王的宰相,名叫德尔菲勒。那位宰相性情恶劣。他一看见我,便爱上了我,然后找我父王,向我求婚。我父王派人去告诉他:‘众大臣当中的渣滓,你有什么资格向帝王的女儿求婚呢?’德尔菲勒听后,不禁勃然大怒,发誓要杀死我,以发泄对我父王的仇恨。从此,他总是跟踪我。我去哪里,他就跟到哪里,千方百计想杀死我。之后,他与我父王打了数次仗,只因为他确实有实力,而且诡计多端,所以我的父王未能征服他。我父王每当讨伐他时,他便逃跑,致使我父王没有办法抓住他。在这种情况下,我被迫每天变形。每当我变成一种形状时,他就变成与我相对抗的一种形状;我每逃到一地,他嗅到我的气息,便随即跟踪而来。因此,我遇到了数不胜数的麻烦。后来,我变成一条蛇到了那座山上,他也变成一条蛇跟来,与我开始厮杀。我奋力反抗,当我精疲力竭之时,多亏你赶到那里,用石头将他击死。我变成一个少女,为的是让你看见我的原形。当时,我曾对你说:‘你的恩情,我不会忘记;只有私生子不知报恩。’当我看到你的两个哥哥玩弄阴谋,将你抛入海中之时,我就变成大鸟,将你救了出来。你理应得到我父王和母后的敬重和款待。”

赛伊黛停顿片刻,然后对她的母亲说:“正是他维护了我的体面,请母亲款待他呀!”

王后对我说:“亲爱的,欢迎你!你做了好事,理当得到款待。”

王后吩咐宫女为我取来一套价值难以估算的宝衣,又给了我许多宝石珍珠,然后对宫仆们说:“你们带他去晋见国王吧!”

他们把我带到大殿,我见国王坐在宝座上,周围大汉林立,侍卫成群;国王身着金缕衣,珠宝闪闪放光,令我眼花缭乱。国王看见我,立即站了起来,侍卫们也全都站了起来,国王向我问好,对我表示热烈欢迎,竭诚款待我,赏给我许多宝物。之后,国王对侍卫们说:“把他带到我女儿那里,让她送他回原来所住的地方去吧!”侍卫们带我去见赛伊黛。随后,公主带着我和国王送给我的珍宝飞向空中。

我的两个哥哥把我抛入大海中之时,船长听到“扑通”一声,从梦中醒来,忙问:“什么东西落到海里去啦?”

我的两个哥哥捶胸顿足,哭着说:“我们的弟弟落水了!刚才他想到船边解手,不幸掉进了海里……”

接着,他俩开始抢我的钱财,但在姑娘问题上发生了争执,都说那姑娘应该是自己的。他俩争执不下,完全不顾及弟弟落水之事,对我的死亡毫无痛苦之感。就在这个时候,赛伊黛变成了大鸟。

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

第九百八十五夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,阿卜土拉·本·法德勒接着讲自己的经历……

我的两个哥哥捶胸顿足,哭着说:“我们的弟弟落水了!刚才他想到船边解手,不幸掉进了海里……”

接着,他俩开始抢我的钱财,但在姑娘问题上发生了争执,都说那姑娘应该是自己的。他俩争执不下,完全不顾及弟弟落水之事,对我的死亡毫无痛苦之感。就在这个时候,赛伊黛变成了大鸟,将我救了起来,后来又带我落到船上。

我的两个哥哥看见我,上前拥抱我,高兴地说:“弟弟,你好哇!你出了意外,我们真为你担心呀!”

赛伊黛说:“假若你俩真为你们的弟弟担心,或者对他有半份爱心,你们就不会趁他熟睡之时,将他抛入海中了。现在,就请你俩选择自己死的方式吧!”说着,赛伊黛抓住他俩,想把他俩杀死。

他俩大声哭喊着哀求我道:“弟弟,你为我俩求个情吧!”

我出面说情了,对赛伊黛说:“看在我的面上,不要杀我的两个哥哥了!”

赛伊黛说:“他俩是叛逆之徒,一定要杀死他们!”

我一再求情,赛伊黛终于说:“看在你的面上,我不杀他俩,但要对他俩施法术,以示惩戒。”

随后,赛伊黛取来一只洗指钵,淘了一钵海水,对着钵子念了几句咒语,然后说:“让他俩脱离人形,变成两条狗!”

她边说边把水往我的两个哥哥身上一洒,他俩当即变成了两条狗。

哈里发陛下,这两条狗就是我那两位胞兄。

说到这里,阿卜杜拉·本·法德勒对那两条狗说:“二位胞兄,我说的是事实吗?”

两条狗低下头去,仿佛在说:“你说的全是实话。”

阿卜杜拉·本·法德勒接着讲了下去……

信士们的长官,赛伊黛略施法术,将我的两个哥哥变成两条狗之后,对船上的人说:“诸位旅客,阿卜杜拉·本·法德勒已经成了我的兄弟,我每天都要来看他一次或两次。谁不服从他的命令,或者动手动口伤害他,我就要像对待这两条狗那样,施法术,将之变成狗,终生当牲畜,永远得不到解脱。”

大家异口同声说:“女施主,我们都是他的奴仆,我们决不违抗他的意志。”

赛伊黛对我说:“你到了巴士拉,一定要认真清点自己的财物,若发现短缺什么,就告诉我,我负责给你找回来,不管什么人拿去的,也不论藏在什么地方。谁要拿了你的东西,我定施法术,使其变成狗。你把自己的钱财收藏好之后,给这两个叛逆之徒的脖子上加上锁链,把他俩投入监牢之中,拴在床腿上,每天夜里抽打他俩一顿,直至他俩失去知觉。如果你有一天夜里不抽打,我就来抽打你,然后我再抽打这两条狗。”

我回答道:“我一定遵命!”

她又对我说:“你进巴士拉,要用绳子把他俩拴起来。”

我随即用绳子套住两条狗的脖子,然后将他俩拴在船的桅杆上,赛伊黛这才放心地离去。

第二天,我们到达巴士拉,商友们纷纷前来迎接我,向我问好,但谁也没有问起我的两个哥哥。他们望着那两条狗,对我说:“你带着这两条狗有什么用呢?”

我对他们说:“我这次远行,驯养了两条狗,就带回来了。”

他们听后笑了,但谁也不知道那就是我那两位胞兄。

我把两条狗关在仓库里,那一夜因忙于分发布匹和别的货物,加上商友们先后来访问我,我忘记了去抽打那两条狗,也没有用链子将他俩拴起来,因此,当我正在熟睡时,赛伊黛公主来了,对我说:“我不是对你说过,要用链子将狗拴起来,每夜抽打一顿?”

话音刚落,她把我抓住,扬起鞭子,把我抽得死去活来,顷刻失去了知觉。之后,她走到我的两位胞兄那里,用鞭子狠狠抽打了一顿,几乎将他俩抽死。

赛伊黛公主对我说:“你每夜都要像我这样抽打他俩一顿;如果不抽,我就要教训你。”

我说:“公主,我明天就给他俩加上链子,来夜我一定抽打他俩一顿,一夜也不隔过。”

公主临行前再三叮嘱我一定要鞭打他俩。第二天清早,我自感再也不能不给两条狗加上锁链了,于是去找银匠打了两套金枷锁,取回来套在了两条狗的脖子上。第二天夜里,我硬着头皮抽打了他俩一顿。这一切,我都是按照赛伊黛公主的叮嘱办的。所有这些事情,都发生在阿拔斯王朝第三任哈里发迈赫迪①时期。我与哈里发迈赫迪礼尚往来,交情甚深,他任命我为巴士拉总督。我一直这样生活了很长一段时间。后来,我心想:“但愿赛伊黛公主的怒气平息下来……”

但是,时隔不久,我有一夜没有鞭打那两条狗,赛伊黛公主便来找我了,将我狠狠抽打了一顿,我疼痛难忍,至今难忘。自那时起,在迈赫迪任哈里发期间,我一直没有中断鞭打他俩。迈赫迪哈里发驾崩,陛下②出任哈里发,派我继续担任巴士拉总督。如今,十二年已经过去,我每天夜里都要硬着头皮去鞭打他俩;鞭打完之后,就要安慰他俩一番,向他俩赔礼道歉,给他俩吃的喝的。他俩始终被关着,谁也不知道他俩的处境,直到陛下的钦差艾卜·伊斯哈格·奈迪姆为税收之事到巴士拉去,才发现了我的这个秘密,回来告诉了陛下,随后陛下派他去叫我带着两条狗进京。我听到钦差大臣传达圣命,即刻启程,带着两条狗来到了京城。陛下问我,我把实情告诉了陛下,这

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X