终日,
心愿仍未能偿。
幸福之根在你手里,
恩情永不忘,
努尔·胡达女王听后,低头沉思片刻,频频点头,然后抬起头来,说:“我同情你,为你妻离子散感到难过。我决计把岛上的所有女子都让你看一遍;你若能从中认出你的妻子,我就把她交给你;让你把她带走;你若认不出你的妻子,我就把你杀掉,将你钉在老太婆的家门口。”
哈桑当即说:“女王陛下,我同意这个条件,就照你说的办吧!”哈桑接着吟诵道:
你们将我的情思,
空中高高播扬;
你们熟睡时,
我的眼却难合上。
你们曾经保证,
决不拖延时光;
不料背弃约言,
时光把握着长缰。
儿时深恋你,
不知话该怎么讲。
千万不要杀我,
我实在冤枉。
你们从不怕,
安拉斩断恋情;
人们熟睡时,
他把星辰观赏。
看在安拉面,
公众们请听我讲:
愿在我的墓碑上,
刻上“此葬钟情郎”。
也许有青年人,
同样被恋情深伤;
看见我的墓碑,
顶礼以表示敬仰。
哈桑吟完诗,又说道:“我接受女王提出的条件。毫无办法,只有依靠伟大的安拉了。”
努尔·胡达女王下令把城中的姑娘全部带到王宫来,让哈桑统统看一遍,又命令老太太莎瓦希亲自把姑娘们带进宫来。
城中的所有姑娘按时赶到王宫,女王让姑娘们一百个、一百个地从哈桑面前走过。
哈桑看过城中的所有姑娘,却未发现自己的妻子。
女王问:“在这些女子当中,你看到你的妻子了吗?”
哈桑回答说:“女王陛下,我没看见我的妻子。”
女王大怒,遂对老太婆莎瓦希说:“你去把宫中的彩女们都叫出来,让哈桑看一看!”
宫中的彩女全都来了,哈桑仍然没看到自己的妻子。他说:“女王陛下,我的妻子不在这些女子中间。”
女王勃然大怒,大声对周围的女侍从说道:“把他拖出去,杀掉他!免得日后再有人敢来冒险,了解我们的情况,窥探我们的秘密!”
众侍女一齐动手,把哈桑推倒在地,拖了出去,然后用他的衣角将他的两眼蒙住,举着明晃晃的宝剑,站在哈桑的头两侧,等待女王开斩的命令。
就在这时,老太婆莎瓦希走到女王的面前,行过吻地大礼,然后抓住女王的衣角,高高举过自己的头,苦苦哀求道:“女王陛下,看在我对你有抚育之恩的面上,我求求你,千万不要急于斩杀这个小伙子。尤其他还是个可怜异乡人,冒着生命危险,千里迢迢来到我们这里,经历了世人不曾经历的千辛万苦,幸得伟大安拉默助,方才来到了我们的国家,得到了女王陛下的庇护。假若陛下下令将他斩杀,一旦消息传出去,被旅行者听到,他们定会认为陛下因讨厌异乡客人而将他们斩杀。女王陛下,无论如何,他现已在你的刀剑之下,就不必这样匆忙行事。如果找遍所有地方,仍然见不到他的妻子,到那时你想把他叫来,我一定能按时把他带来,到那时你再杀他也不迟。女王陛下,你就看在我对你有抚育之恩的情分上,求你宽容他一下。现在由我来为他作担保,让我把他带走。我深深知道你同情他,关怀他,乐意帮助他达到自己的目的;如若不然,我是不会把他带到陛下的面前来的。我把他带来,本想让陛下欣赏一下他的诗才和口才,尤其是他能出口成章,而且字字珠玑。既然他已来到我们的国家,吃过我们的食粮,我们就应该保护他……”
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。
第八百一十夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,女王努尔·胡达命令侍从们把哈桑拖出去杀掉,就在这人命关天的时刻,老太婆莎瓦希走到女王的面前,行过吻地大礼,然后抓住女王的衣角,高高举过自己的头,苦苦哀求道:“女王陛下,看在我对你有抚育之恩的面上,我求求你,千万不要急于斩杀这个小伙子。尤其他还是个可怜异乡人,冒着生命危险,千里迢迢来到我们这里,经历了世人不曾经历的千辛万苦,幸得伟大安拉默助,方才来到了我们的国家,得到了女王陛下的庇护。假若陛下下令将他斩杀,一旦消息传出去,被旅行者听到,他们定会认为陛下因讨厌异乡客人而将他们斩杀。女王陛下,无论如何,他现已在你的刀剑之下,就不必这样匆忙行事。如果找遍所有地方,仍然见不到他的妻子,到那时你想把他叫来,我一定能按时把他带来,到那时你再杀他也不迟。女王陛下,你就看在我对你有抚育之恩的情分上,求你宽容他一下,现在由我来为他作担保,让我把他带走。我深深知道你同情他,关怀他,乐意帮助他达到自己的目的;如若不然,我是不会把他带到陛下的面前来的。我把他带来,本想让陛下欣赏一下他的诗才和口才,尤其是他能出口成章,而且字字珠玑。既然他已来到我们的国家,吃过我们的食粮,我们就应该保护他,给他以应有的权利。陛下,我已答应让他见到陛下,因为我深知你最能理会离别之苦,尤其是离别孩子的苦楚。在整个宫中,只有陛下的容颜没有让哈桑看了。陛下就请揭开面纱,让哈桑看一看吧!”
女王微微一笑,说:“难道他是我的丈夫,我为他生过孩子,致使我也要让他看我的脸面?”
“你就让他看一看吧!”
女王吩咐侍女将哈桑带进来。众侍女立即将哈桑带到女王面前。
女王撩开自己的面纱,哈桑一眼望去,不由得一声大喊,当即昏迷过去,不省人事。
老太婆急忙取来玫瑰水,轻轻洒在哈桑的脸上。片刻过后,哈桑慢慢苏醒过来,吟诵道:
微微惠风起,
来自伊拉克大地。
吹遍角角落落,
耳闻瓦格岛声息①。
亲朋们谁不晓得,
我此时的心理?
爱情的滋味,
我都已经尝及。
天下的慈悲者,
请多多同情我吧!
我的心已溶化,
只因为苦于别离。
哈桑吟罢诗,站起身来,再望女王努尔·胡达一眼,又是一声大喊,几乎将宫殿震塌,旋即倒在地上,昏迷过去。
老太婆莎瓦希赶忙又把玫瑰水洒在哈桑的脸上,过了一会儿,哈桑苏醒过来。老太婆问:“你怎么啦?”
哈桑说:“老人家啊,这位女王要么是我的妻子,要么她的长相很像我的妻子。”
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。
————————
①瓦格岛人因人头树枝发出“瓦格、瓦格”的叫声而闻名。
第八百一十一夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,哈桑吟罢诗,站起身来,再望女王努尔·胡达一眼,又是一声大喊,几乎将宫殿震塌,旋即倒在地上,昏迷过去。
老太婆莎瓦希赶忙又把玫瑰水洒在哈桑的脸上,过了一会儿,哈桑苏醒过来。老太婆问:“你怎么啦?”
哈桑说:“老人家啊!这位女王要么是我的妻子,要么她的长相很像我的妻子。”
女王听后一愣,对老太婆说:“瞧你做的好事哟!这个异乡人不是疯子,便是神经错乱。你瞧呀!他总是死死盯着我的脸。”
老太婆说:“女王陛下,这是情有可原的,不要责怪他。谚语说得好:‘相思之疾,无药可救。’这和疯癫没有什么差别。”
哈桑号啕大哭,边哭边吟诵道:
眼见情人影像,
因思念甚我心已消融。
身在亲人故乡,
不禁热泪纵横。
骨肉两分离,
令我尝尽人间苦情。
考验我已尝够,
何时圆我美梦?
但求我的心上人,
早日返回我的怀中。
哈桑吟罢,对女王说:“女王陛下,凭安拉起誓,你虽然不是我的妻子,但你最像我的妻子。”
女王听后,笑得前仰后合。她说:“亲爱的,你定定神,好好看看我!你不要疯疯癫癫,更不要惶恐不安。你的愿望就要实现了。”
哈桑忙说:“女王陛下,你是所有遭磨难者的避风港。我看见你的美丽容貌,确乎有些发疯。因为你即使不是我的妻子,长相也很像我的美娘。你想问什么,就请问吧!”
“你的妻子哪里像我呀?”
“我妻子的容颜、气质、风度、言谈和举止都像你,和你一样身材匀称,语言甜美,面颊红润,酥胸高耸,亭亭玉立,婀娜多姿,明艳动人……”
女王对老太太莎瓦希说:“阿妈,把他送到住的地方去吧!你要亲自照料他的生活,让我们慢慢弄清他的情况。倘若他真是个守信用、讲义气、重友情的男子汉,我们就应该帮助他实现自己的愿望,尤其他已历尽千辛万苦,闯过重重艰难险阻,来到我们的国土上,吃过了我们的饭菜。阿妈,你把他送回去,托付给下人,你马上就到我这里来。要快去快回,祝你平安!”
老太太莎瓦希遵命把哈桑带回住处,安排好他的食宿,托付给侍从们,要他们好好照顾他,千万不要怠慢他,吩咐她们把哈桑所需要的东西全部送到他的面前。一番叮嘱之后,老太婆快步回到了女王面前。
女王努尔·胡达命令老太太莎瓦希带上武器和一千名勇士待命,老太太从命,立即走去穿上甲衣,带上宝剑,并吩咐一千名骑士随时听候她的命令。
老太婆准备停当,回到女王面前,努尔·胡达女王这才命令她立即启程,奔赴女王父亲的京城,去接女王的小妹麦纳尔·西娜。
女王对老太婆莎瓦希说:“阿妈,你率人马去接我的小妹麦纳尔·西娜。你对她说:‘大姨想看看两个小外甥,你快带着孩子来吧!’”
女王还特别叮嘱道:“你见到我的小妹麦纳尔·西娜,请对她说:‘给你的两个孩子穿上你亲手为他俩做的甲衣,让他俩去见见大姨吧!大姨很想念两个小外甥。’”
女王又特别叮嘱道:“关于哈桑的事,你千万不要对他说!你接到两个孩子后,再对小妹说:‘你大姐要你去她那里玩几天!’她把孩子交给你之后,你要立即带他俩来,不要原路而回,而要日夜兼程,不许向任何人透露此事。至于小妹,就让她自己慢慢行动就是了。我敢立誓,如果弄明小妹是哈桑的妻子,两个小外甥是哈桑的儿子,我不但不反对他把孩子带走,还将帮助小妹和她丈夫一起返回故乡。”
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。
第八百一十二夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,女王努尔·胡达叮嘱老太婆莎瓦希:“关于哈桑的事,你千万不要对她说!你接到两个孩子后,再对小妹说:‘你大姐要你去她那里玩几天!’她把孩子交给你之后,你要立即带他俩来,不要原路而回,而要日夜兼程,不许向任何人透露此事。至于小妹,就让她自己慢慢行动就是了。我敢立誓,如果弄明小妹是哈桑的妻子,两个小外甥是哈桑的儿子,我不但不反对他把孩子带走,还将帮助小妹和她丈夫一起返回故乡。”
老太婆莎瓦希完全相信了女王努尔·胡达的话,丝毫不知道她的葫芦里究竟卖的是什么药。
其实,女王虽口里这么说,而心中想的却是:“若小妹不是哈桑之妻,孩子也不像哈桑,我就立即把这小子杀掉!”然而女王口中却说:“阿妈,如果我猜得不错,小妹就是哈桑的妻子。这件事,只有安拉晓得。哈桑说的那些特征,只有我们姐妹具备,尤其是我的小妹麦纳尔·西娜,更是俊俏无双。”
老太婆一听,吻了吻女王的手后,转身离去,回到家中。她见到哈桑,把女王的话如实转达。哈桑听后,高兴得几乎要跳起来,忙走上前去,亲吻老太婆的头。
老太婆说:“孩子,不要吻我的头了,亲亲我的嘴吧!你就把这一切当作平安的征兆吧!孩子,你只管放心就是了。你一定会高高兴兴,不厌恶和我亲嘴的,正是我让她们帮助你实现了夫妻团圆的美梦,你只管放心,好事还在后头呢!”说完,告别哈桑,转身而去。
哈桑望着老太婆的背影,吟诵道:
我的情与爱,
足有四条见证;
每一条见证,
各有证人两位。
每思此我的心怦怦跳,
四肢不住打战。
我肌体干瘦如柴,
张口却每每结舌。
片刻后,哈桑又吟道:
世上有两件事,
只有发生后才得知;
到时眼不垂泪,
滴出的却是血汁。
欲问什么事,
稍思方可识之:
一是告别亲人,
二是青春飞逝。
老太婆莎瓦希带上武器,率领一千名全副武装的骑士,登上了去往小公主所在京城的路程。
努尔·胡达女王所在的地方距她的父王的京城有三天路程。莎瓦希率领千名骑士抵达那里,见到麦纳尔·西娜公主,向她问安,并转达了她大姐努尔·胡达女王的问候,告诉她说女王想看看她两个小外甥,还说姐姐在责怨她久久不去看望她们。
麦纳尔·西娜公主说:“我应该去看姐姐,但一直未能去。不过,我现在就去看姐姐。”
小公主吩咐侍仆在城外搭起帐篷,备好礼物。
国王见宫中人来人往,热闹非常,又见城外帐篷林立,便问发生了什么事情。侍仆们说:“小公主麦纳尔·西娜吩咐搭起帐篷,因为她就要经过那里,去探望她的大姐努尔·胡达女王了。”
国王听后,立即安排了一支大军,护送小公主去看望姐姐,并从自己的金库中取出若干钱财,备下吃的、喝的和珍珠、宝石给小公主做礼物。
国王有七个女儿,除了小女儿,其余六位公主都是一母同胞。大女儿名叫努尔·胡达,二女儿名叫奈吉姆·萨巴哈,三女儿名叫莎姆斯·杜哈,四女儿名叫舍吉莱·杜尔,五女儿名叫古特·格鲁卜,六女儿名叫舍莱芙·白奈特,小女儿名叫麦纳尔·西娜。七公主是女王努尔·胡达的同父异母妹妹,她就是哈桑的妻子。
老太太莎瓦希走上前,再次向麦纳尔·西娜公主行礼。麦纳尔·西娜公主问:“阿妈,
登录信息加载中...