吃水果,边交谈。
让我们回过头来,看看道莱特·哈图妮公主的情况。
宫仆们按照道莱特·哈图妮公主的吩咐,把花园中的大殿进行了精心布置。白迪阿·贾玛丽一番着意打扮之后,跟着道莱特·哈图妮公主来到大殿里,看见公主为她准备好的那把金坐椅,便坐了上去。金坐椅的旁边有一扇窗户,从那里可以看到花园。
紧接着,宫仆们端来各种丰盛菜肴。公主陪白迪阿·贾玛丽吃罢饭,随后吩咐宫仆端上各色甜食,二人吃了一些,洗了洗手。之后,道莱特·哈图妮公主让宫仆送来金杯银盏和葡萄酒,二人开始把盏对饮,频频举杯。
二人正饮酒时,白迪阿·贾玛丽凭窗举目眺望园中,只见那里树木葱郁,果实挂满枝头,好一片秀丽景色。无意之中,一眼望见两个漂亮的小伙子正在园中漫步,且见其中一个边行走,边低声吟诗,致使姑娘见之,不禁思绪万千,惆怅难言……
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。
第七百七十五夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,宫仆们端来各种丰盛菜肴。公主陪白迪阿·贾玛丽吃罢饭,随后吩咐宫仆端上各色甜食,二人吃了一些,洗了洗手。之后,道莱特·哈图妮公主让宫仆送来金杯银盏和葡萄酒,二人开始把盏对饮,频频举杯。
二人正饮酒时,白迪阿·贾玛丽凭窗举目眺望园中,只见那里树木葱郁,果实挂满枝头,好一片秀丽景色。无意之中,一眼望见两个漂亮的小伙子正在园中漫步,且见其中一个边行走,边低声吟诗,致使姑娘见之,不禁思绪万千,惆怅难言……
白迪阿·贾玛丽回过头来,望着道莱特·哈图妮公主,颇带几分醉意地问:“姐姐,你瞧,那园中有个小伙子,愁云满面,泪水潸然,痛苦不堪,他是谁?又为何落泪?”
道莱特·哈图妮公主反问:“你能允许他到宫中来,让我们看看他吗?”
“如果你能把他叫来,就让他来吧!”
这时,道莱特·哈图妮高声隔窗呼唤:“喂,王子殿下,请到这里来,让我们瞧瞧你的英俊容貌吧!”
赛伊夫·穆鲁克听出那是公主的呼声,于是立即转身向大殿走了过来。
赛伊夫,穆鲁克进到殿中,目光一落到白迪阿·贾玛丽的身上,果见与那绣像上的美人不差分毫,当即晕倒在地,不省人事。
道莱特·哈图妮公主走上前去,往赛伊夫的脸上洒了少许玫瑰水,他才慢慢苏醒过来。
赛伊夫·穆鲁克站起来,走上前去,向白迪阿·贾玛丽行吻地礼。白迪阿·贾玛丽见小伙子相貌堂堂,眉清目秀,英姿勃勃,不禁惊喜万分,心中有说不出的爱慕。
道莱特·哈图妮公主对白迪阿·贾玛丽说:“公主啊,这就是我说的那位赛伊夫·穆鲁克王子;正是他凭借安拉之力,把我救了出来。这位王子为了你,历经千辛万苦,你多多关照关照他吧!”
白迪阿·贾玛丽笑了,站起身来,说:“谁能出面为他担保这位青年始终信守约言呢?人嘛,他们是最不讲情义的。”
赛伊夫·穆鲁克说:“尊敬的公主殿下,我不是那种不守约言的人。人,并非全都是一样的。”
话音未落,赛伊夫·穆鲁克哭了起来,边流泪,边吟诵道:
唤声白迪阿,
切请怨悯痴情人。
只因慧眼一顾,
惆怅欲断魂。
双颊白里透红,
妖艳妩媚动人心。
莫嫌我憔悴,
莫埋怨我被疾病缠身。
只缘路途遥远,
相会迟至今。
此系我的希冀,
相爱更相亲。
聚首时日既久,
不觉霜染双云鬓。
赛伊夫·穆鲁克吟罢,不禁泪水如注,完全陷入爱情的波涛之中。随后,他用诗歌向白迪阿·贾玛丽致意问安:
此间有位钟情人,
向你致敬礼。
同为高贵人,
相互怀有佳意。
此间有位钟情人,
向你致敬礼。
无处不闪现,
你的身影和足迹。
不记得你的名字,
心中生嫉妒。
同为有情男女,
自然心相依。
切莫割断情分,
以免忧伤导致疾病。
望星空心生恐惧,
思恋情重但觉夜静寂。
耐心已竭尽,
还有什么话谈及?
且受情痴一拜,
难表心情急。
孤独寂寞时,
愿安拉永远陪伴你。
赛伊夫·穆鲁克吟罢,怜情之波汹涌澎湃,诗兴大发,接着又吟诵道:
尊敬的公主,
容我细陈心意。
虽然我曾追求他人,
没有达到目的。
谁人能盖过你的美貌,
致使我也着迷?
此情实难忘,
甘愿赎身心为你。
赛伊夫·穆鲁克吟罢诗,泪水滚滚。白迪阿·贾玛丽对他说:“王子殿下,我担心接受你的情谊之后,在你们那里却见不到友情与亲善,因为人类讲信义的少,而背信弃义的多。想王子殿下必定知道,苏莱曼·本·达伍德当初爱上拜勒吉丝。可是,当苏莱曼看到了比拜勒吉丝更美的姑娘时,便疏远了拜勒吉丝。”
赛伊夫·穆鲁克说:“亲爱的,安拉创造的人并不都一样。蒙安拉护佑,我将信守诺言,死在你的脚下;你将发现我言必信,行必果。安拉将为我的言行做担保。”
“既然这样,就请你安心地坐下来吧!你要凭你的信仰向我起誓,我们应该互相立下誓言,相互永不背叛;谁背叛了同伴,就要听候安拉的惩罚。”
赛伊夫·穆鲁克听白迪阿·贾玛丽这样一说,随即坐了下来,相互紧握着手,一番海誓山盟:海可枯,石可烂,忠于对方的心永不变;不管遇到人或神,双方今后不另择侣伴。
立罢誓言,相互紧紧拥抱在一起,狂喜的泪水流在一起,不知不觉一个时辰过去。赛伊夫·穆鲁克心潮澎湃,激动不己,随口吟诵道:
我的泪流不住,
思念心上人。
路遥痛苦难诉,
腿短如何接近?
面对责骂者,
容我述说心中苦闷。
我的心胸本宽广,
今却窄狭难忍。
我欲改变现实,
力却不从心。
借问世界之主,
有情人可望成亲?
除却心底苦,
让疾病化为彩云?
二人相互立誓罢,白迪阿·贾玛丽走去坐下,宫女们端来菜肴和美酒,放在她的面前。随后,二人并肩坐下,开始把盏对饮,边吃边喝,相拥相抱,互亲互吻,不觉一个时辰过去了……
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。
第七百七十六夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,二人相互立誓罢,白迪阿·贾玛丽走去坐下,宫女们端来菜肴和美酒,放在她的面前。随后,二人并肩坐下,开始把盏对饮,边吃边喝,相拥相抱,互亲互吻,不觉一个时辰闪过去了。
白迪阿·贾玛丽对赛伊夫·穆鲁克说:“王子殿下,我马上派侍女把你送到阿德花园中去。到了那里,你将看到一顶红绸大帐,帐篷的里子是用绿绸子做的。进到大帐之中,你要振作精神,鼓足勇气,你会看见一位老太太坐在一把镶嵌着珍珠、宝石的赤金宝椅上。老太太看见你,你只管走上前去,恭恭敬敬、礼礼貌貌地向老人问好。你朝赤金宝椅下看,会看到一双金丝绣花鞋,你拿起鞋子,吻上一吻,顶在头上,然后放在右腋下,默不作声,低着头站在老太太面前。假若老太太问你:‘你从哪里来?你是怎样到这里来的?谁把这个地方讲给你听的?你为什么要拿这双鞋?’你千万不要答话,只管默默无言,直到这个女仆出现在你面前时,你才可与她说话,求她为你说情,让她替你说话。但愿老太太慈悯你,答应你的要求。”
说罢,白迪阿·贾玛丽呼唤道:“麦尔加娜!”
女仆麦尔加娜应声而至。白迪阿·贾玛丽嘱咐她说:“麦尔加娜,你今天替我去办一件事,千万不要疏忽大意,一定要把事情办好。你若今天把这件事办好了,看在安拉的面上,你就成了自由人,必定会得到敬重,就成了我最亲近的人,有秘密我只会向你吐露。”
麦尔加娜说:“尊敬的公主,你有什么事,请说吧!我一定好好去办,决不怠慢。”
“你带着这个人,飞往阿德大帝花园,把他带到宝帐之中,让他去见我的祖母。你要好好保护他。进了大帐,你看见他拿起金丝绣花鞋,吻一吻,高高举过头,老太太问他:‘你打哪儿来?你是怎样到这里来的?谁把这个地方讲给你的?你为什么要拿这双鞋?你有什么事情要我给你办?’这时,你就赶快走上前去,向老太太问安,对老太太说:‘老奶奶,是我带他到这里来的。他是埃及国王的儿子。正是他到古宫殿中去,杀死了艾兹莱格国王的儿子,救出了道莱特·哈图妮公主,还将公主送到了她的父亲身边。我之所以把王子送到这里来,是为了让他向您报喜,让您知道公主平安返回,好让老太太赏给他点银钱。’”
白迪阿·贾玛丽公主稍停片刻,又说:“说完这些话,再对老太太说:‘老奶奶,难道这小伙子不漂亮?’我祖母听后,会说:‘这小伙子挺漂亮的。’这时,你就对她说:‘老奶奶,这位青年品德高尚,性情豪爽,勇敢坚强,他还有许多好德行。他是埃及国王。’假若我祖母问:‘他来这里有什么事呀?’你就说:‘我们的小姐向奶奶问安。小姐问:她还要在自己的绣房里独处幽居多久?你们不让小姐结婚,目的何在呢?老奶奶为什么不在自己的有生之年,让小姐的母亲看着自己的女儿像别的姑娘一样出嫁成亲呢?’如果老太太说:‘我们怎样安排她的婚事呢?如果她认识了某个小伙子,而且很中她的意的话,那就让她告诉我们,我会尽全力按照她的意见行事,让她高兴的,保她如愿以偿。’这时,你就对她说:‘小姐说,你们原想把她嫁给苏莱曼·本·达伍德,并把她的像绣在锦袍里子上,但苏莱曼的心里根本没有她,而且他也没有那个福分,因为他把锦袍送给了埃及国王阿绥姆,而阿绥姆国王又将袍子送给了自己的儿子。他的王子一见到小姐的绣像,深深爱在心中,正所谓一见钟情。随后,为寻觅小姐,王子丢开自己的王位,离开父王母后,弃绝红尘,追访天下,历经千难万险……’”
麦尔加娜听后,说:“公主,你的话我全记住了。”
说罢,转身抱起赛伊夫·穆鲁克,并且说:“请合上眼!”
旋即展翅腾空而起,飞上了天空。
一个时辰过后,女仆麦尔加娜说:“王子,请睁开眼吧!”
赛伊夫·穆鲁克睁开双眼,见自己已来到了阿德花园。侍女说:“王子,请进大帐吧!”
赛伊夫·穆鲁克念着安拉的美名,走进大帐,抬眼望去,只见一位老太太坐在赤金宝椅上,左右有宫女侍候。
赛伊夫·穆鲁克恭恭敬敬地走上前去,从椅子下拿起那双金丝绣花鞋,按照白迪阿·贾玛丽叮嘱的那样,吻了吻,先把鞋放在头上,然后夹在腋下。
老太太问:“你是何人?从哪里来?谁把你带到这个地方来的?为什么要拿这双鞋?为什么亲吻这双鞋?你有什么事情要我给你办吗?”
赛伊夫·穆鲁克没有吱声。
这时,女仆麦尔加娜走来,恭恭敬敬向老太太问过安好,然后把白迪阿·贾玛丽叮嘱的那些话说了一遍。
老太太听过女仆那番长长的介绍,勃然大怒道:“人与神灵怎能协调一致?”
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。
第七百七十七夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,赛伊夫·穆鲁克恭恭敬敬地走上前去,从椅子下拿起那双金丝绣花鞋,按照白迪阿·贾玛丽叮嘱的那样,吻了吻,先把鞋放在头上,然后夹在腋下。
老太太问:“你是何人?从哪里来?谁把你带到这个地方来的?为什么要拿这双鞋?为什么亲吻这双鞋?你有什么事情要我给你办吗?”
赛伊夫·穆鲁克没有吱声。
这时,侍女麦尔加娜走来,恭恭敬敬向老太太问过安好,然后把白迪阿·贾玛丽叮嘱的那些话说了一遍。
老太太听过侍女那番长长的介绍,勃然大怒道:“人与神灵怎能协调一致?”
赛伊夫·穆鲁克走上前去说:“老夫人,我能够与您协调一致,甘愿做您的奴仆,愿为您献身。我将忠于约言。除了您,我谁都不去看。您将看到我言必信,行必果,忠诚老实,绝无谎言,性情豪爽,心地明亮,但愿永远为您效力。”
老太太低头沉思片刻,然后抬起头来,说:“漂亮的小伙子,你能信守约言吗?”
赛伊夫·穆鲁克说:“一定能够。凭创造天和地的伟大造物主起誓,我一定信守约言。”
老太太听后,说:“但愿我能满足你的要求。你马上到花园中去,吃一顿水果;那里的水果都是世间绝无仅有的。等我的儿子舍赫亚勒回来,我再跟他谈谈那件事;到那时,一切都会好的,因为我儿子会听我的话,不会违背我的执意、违抗我的命令的。你的愿望能够实现。我将把我的孙女白迪阿·贾玛丽许配给你。你只管放心,她将会成为你的妻子。”
赛伊夫·穆鲁克听后,急忙感谢老太太,亲吻老太太的双手和双脚,然后离开那里,向花园走去。
老太太对侍女麦尔加娜说:“你去找找我的儿子舍赫亚勒,看看他在什么地方,让他到我这里来。”
麦尔加娜走去,经过一番周折,方才找到舍赫亚勒,把他带到了他的母亲面前。
赛伊夫·穆鲁克在园中游觅时,忽见五个妖魔出现在他的面前,那妖魔都是艾兹莱格国王的仆从,只见他们走来,指着赛伊夫·穆鲁克相互问道:“这个人从何处而来?谁把他带到这里来的?也许杀害艾兹莱格国王的儿子的人就是他。”
他们相互议论说:“我们不妨把他叫来,审问他一番。”
他们慢慢走近赛伊夫·穆鲁克。在花园的一角,他们和赛伊夫·穆鲁克一起坐了下来。
他们问赛伊夫·穆鲁克:“喂,美男子,你做得漂亮啊
登录信息加载中...