们,他们便说:“省督阁下,昨天夜里,我们都睡觉了。当我们醒来时,发现一具尸体及其身下的木板被盗,我们都感到害怕,恐怕受到你的惩罚。正在我们恐慌万状之时,忽见一农夫打扮的人,牵着一头毛驴朝我们走来,于是我们立即上前将他抓住,然后将之绞死,将其尸首和另一具尸首放在一块木板上。”
我听后,不禁大吃一惊,急忙问他们:“农夫带着什么东西没有?”
他们说:“他的那头毛驴背着一只鞍袋。”
我问:“鞍袋里装着什么东西?”
“我们没有看。”
“把鞍袋拿来,让我看一看!”他们立即将鞍袋送到我的面前,我随后命令他们把鞍袋打开。
打开鞍袋一看,呀!里面装的是一具碎尸,已被碎解成八块。我看后大惊,心想:“赞美安拉!原来这农夫是个杀人犯;杀人者被绞死,罪有应得啊!安拉是不会亏待自己的信徒的。”
国王陛下,这就是我亲身经历的一件怪事。
讲到这里,妹妹杜雅札德说:“姐姐,这故事真奇妙,真动人!”
莎赫札德说:“如蒙国王陛下许可,我还要讲一个更精彩的故事。”
舍赫亚尔国王说:“天色还早,你接着讲吧!”
莎赫札德开始讲《兑换商与盗贼的故事》:
相传,有一个兑换商,带着一袋子黄金从一群盗贼面前走过。这时,一个盗贼说:“我有个办法把这袋子金子弄到手。”
群盗惊问:“你有何办法?”
“你们瞧着!”
说罢,那盗贼尾随兑换商走去,一直跟到他的家门外。
兑换商回到家中,顺手将那袋金子放在架板上。这时,他觉得肚子闷胀,立即向厕所走去,同时对女仆说:“把水壶送来!”
女仆拿着一壶水,给主人送去,但却没有把屋门关上。就在这时,躲在附近的盗贼见房门开着,立刻溜进屋里,拿起架板上的那袋金子,旋即回到同伙们面前,把刚才他与兑换商、女仆之间发生的事情讲了一遍。
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。
第三百四十五夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,兑换商回到家中,对女仆说:“把水壶送来!”
女仆拿着一壶水,给主人送去,但却没有把屋门关上。就在这时,躲在附近的盗贼见房门开着,立刻溜进屋里,拿起架板上的那袋金子,旋即回到同伙们面前,把刚才他与兑换商、女仆之间发生的事情讲了一遍。
群盗听后,说:“凭安拉起誓,你干得漂亮、利落,别人谁也干不成。不过,现在那个兑换商已从厕所出来,他发现钱袋子不翼而飞,定会毒打那个女仆的。照这样一看,你并没有干出一件什么值得称赞的事。如果你真是个聪明、机灵人,那么,你就应该使那个女仆免受毒打与折磨。”
盗贼说:“但愿我能够拯救那个女仆,使她免遭毒打,证明她与钱袋丢失丝毫无关。”
说罢,盗贼向那个兑换商家走去。来到门前,听兑换商正因金子丢失而训斥女仆,于是,他急速上前叩击门环。兑换商问:“谁在敲门?”
盗贼说:“我呀!邻居的家仆。”
兑换商走去开了门,问道:“你有什么事吗?”
“我家老爷向你问安。我家老爷要我对你说:‘你怎么把这样一个钱袋子丢在店铺门口就走了呢?假若被一个陌生人看见,定会被拣走的。’若不是我家老爷看见,然后拾起来保存好,你恐怕永远也看不见你这袋子东西了。”说着,盗贼拿出钱袋子,让兑换商看。
兑换商看见钱袋子,高兴地说:“这正是我的钱袋子……”
而盗贼却说:“凭安拉起誓,你写个收条,我才能把袋子交给你。因为我怕我家老爷不相信我已把袋子交给你,你一定要写张收条,盖上印章,我才能把袋子交到你手里。”
兑换商进屋去写收条时,盗贼带着袋子逃走了,从而使女仆摆脱了折磨和毒打。
讲完这个故事,妹妹杜雅札德说:“姐姐,天色还早着呢,再给我讲个故事吧!”
莎赫札德说:“如蒙国王陛下许可,我将把姑苏省省督的奇遇讲完。”
舍赫亚尔国王说:“我想听听姑苏省省督的奇遇,你讲吧!”
莎赫札德开始讲《姑苏省省督与骗子的故事》:
相传,一天夜里,姑苏省省督阿拉丁坐在家中。忽有一不速之客,衣冠楚楚,身后带着一个仆人,头顶着一口箱子,站在门口,对省督的家仆说:“请进去禀报,就说我想见省督阁下一面,有一件秘密事情相告。”家仆进去禀报,省督即令家仆带客人进来。
省督阿拉丁见来客衣着整齐,气宇非凡,立即让客人坐在自己的身边,一番问候之后,省督问道:“有什么事吗?”
客人说:“我是一个拦路劫匪,想通过你,向安拉忏悔,改过自新,重新做人。我希望你能助我一臂之力。因为我已在你的关怀和注视之中。我带来一箱子贵重物品,价值约四万第纳尔,只有你才配享用这些东西,你仅给我一千第纳尔就行了,让我作本钱,经营生意,过清白生活,借此进行忏悔,从而远离不法行为。安拉一定会嘉奖你的善行。”
说罢,客人打开箱子,让省督观看,省督见箱子里装的都是金银首饰、珍珠宝石,惊喜不已,立即召唤保管,说道:
“给我取装有一千第纳尔的钱袋子来!”
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。
第三百四十六夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,客人打开箱子,让省督观看,姑苏省省督见箱子里装的都是金银首饰、珍珠宝石,惊喜不已,立即召唤保管,说道:“给我取装有一千第纳尔的钱袋子来!”保管拿来钱袋子,递到省督手中,省督旋即把钱袋子递给客人。客人接过钱袋,谢过主人的盛情,起身趁夜色离去。
第二天清晨,省督阿拉丁请来估价专家进行首饰鉴定,打开箱子,仔细一看,发现那些首饰不是铜的,就是锡的;再看那些宝石、珍珠,全是些玻璃球。省督阿拉丁大怒,遂派人去捉拿骗子,但谁也没有看见骗子的踪影。
莎赫札德讲完这个故事后,紧接着讲《皇叔结亲的故事》:
相传,有一天,信士们的长官马蒙对其叔父易卜拉欣·本·马赫迪说:“喂,叔父,把你平生看到的最出奇的事情讲给我听一听吧!”
“好吧!”易卜拉欣·本·马赫迪欣然答应,随后开始讲自己结亲的故事。
信士们的长官,有一天,我出门游玩,走到一个地方,忽然,有一股饭菜香味扑鼻而来,致使我垂涎欲滴,很想吃到那些喷香的饭菜。一时之间,我走不动路,也不能贸然闯入那座房子。这时,我抬眼望去,看见一扇窗子,窗子里伸出一只手掌和手腕;信士们的长官,说实话,我从未看见过那么漂亮的手掌和手腕,我神魂飞扬,把饭菜的香味忘了个一干二净。
我开始想办法进那座房子里看看。我见附近有一位裁缝,便走过去,向裁缝问好。那位裁缝还礼后,我问他:“请问,这座房子是谁的?”
裁缝说:“这是一位商人的房子。”
“主人叫什么名字?”
裁缝说出了商人的名字,然后说:“这个人只与商人结交、往来。”
我正与裁缝谈话时,忽见两位男子走来,看上去高贵而聪明。裁缝看见那两个人,告诉我说,他俩是这家房主的座上客,并且把二人的姓名也对我讲了。我立即转过身,迎了上去,对他俩说:“我甘愿为二位大人赎身。主人早已在迎候二位光临了。”
我和他俩并排而行,一直走到大门前。我先进门,那俩人随后进了门。
房子的主人看见我和他俩一道进来,认定我是他俩的朋友,对我表示热烈欢迎,让我坐在首席位置上。随后,主人令家仆端来饭菜,我心想:“安拉默助我如愿以偿,饭菜如意到口,就只剩下那手掌和手腕了。”
吃罢饭,我们移到另一间屋里,开始对坐饮酒,但见那里高朋满座。主人对我备献殷勤,和我有说有笑,把我当作他的贵客。客人们也都对我十分客气,因为他们认定我是主人的好朋友。所有的人都对我十分热情,我们举杯欢饮,喝了许多酒。
片刻过后,一位姑娘走了出来,只见她就像杨柳枝条,体态轻盈,容貌俊秀,如花似玉。她抱起四弦琴,玉指轻弹,边奏边唱道:
你我忽聚一堂,
莫非不感到惊怪?
你却不接近我,
更不把口开。
眼神足以道心声,
心被爱火烤得好厉害。
眉目传送遐思,
手势堪表悠悠情怀。
信士们的长官,少女的弹唱激起我的满腔情思。少女的绝美姿色和她唱出的委婉的诗歌,令我神采飞扬,兴奋不已,以致我的心中对她产生嫉妒之情。我情不自禁开口道:“姑娘,尚有美中不足呀!”
少女愤怒地丢下四弦琴,说道:“你们当中什么时候混进了坏人?”
我对自己如此冒昧多言,深感后悔。我看到人们向我投来蔑视的目光。我心想:“我所希望的一切都失去了。”
我发现自己无法摆脱人们的埋怨之情,只好要来四弦琴,并且说:“我来操琴唱歌,说明姑娘弹奏中失当的地方吧!”
众人异口同声:“好哇!”
他们把四弦琴递给我,我怀抱四弦琴,调好弦,边弹边唱道:
你的意中人,
心中无限忧伤,
泪水不住流,
湿了衣襟又淌身上。
一手举向安拉求助,
开口表述自己的希望;
另外一只手,
抚摩着自己的胸膛。
人把刀架在脖子上,
希望只能寄托于眼与掌。
少女听完我的弹唱,急速走了过来,俯下身去,亲吻我的双脚,并说:“对不起,先生,请原谅!我不知道先生有如此高超的技艺。”
人们开始用敬重、钦佩的目光望着我,人人笑容满面,个个兴奋不已,纷纷要求我再弹唱几首。我答应了人们的要求,操琴唱了几首,只见人们如痴如醉,神魂颠倒。最后相继散去,各回自家去了。
厅里只剩下我和主人及那位少女时,主人便走到我的眼前,和我对饮了几杯。主人说:“先生,我活了这么大年纪,真足白活了,竟然在此之前不认识你,真是相见恨晚啊!凭安拉起誓,先生,告诉我,你是谁?以便让我认识安拉今夜降给我的这位尊贵酒友。”
起初,我不想向他透露我的名字,经他再三立誓请求,我才吐露了自己的真实姓名。
主人一听我的名字,立即站了起来……
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。
第三百四十七夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,哈里发马蒙的叔父易卜拉欣·本·马赫迪继续讲自己的结亲经历:
厅里只剩下我和主人及那位少女时,主人便走到我的眼前,和我对饮了几杯。主人说:“先生,我活了这么大年纪,真是白活了,竟然在此之前不认识你,真是相见恨晚啊!凭安拉起誓,先生,告诉我,你是谁,以便让我认识安拉今夜降给我的这位尊贵酒友。”
起初,我不想向他透露我的名字,经他再三立誓请求,我才吐露了自己的真实姓名。
主人一听我的名字,立即站了起来,激动地说:“恩公大驾光临,真令我喜出望外。时光赐予我如此大恩,真是大恩无处报啊!也许这是在做梦吧?如若不然,我何时敢于期盼皇家要员来我家做客,与我今夜对坐畅饮呢?”
我再三让他坐下,主人方才坐了下来。主人用最谦逊、最委婉的词语问我为何到他家中来,我便把事情的经过从头到尾讲了一遍,什么都没有隐瞒。我说:“喷香的饭菜嘛!我已经吃饱了;而那只手掌和手腕,我还没有欣赏到呢?”
主人说:“手掌、手腕,这好办!愿安拉默助,你将如愿以偿。”
片刻后,主人呼喊道:“大丫头,把二丫头叫来!”我一见主人唤来二丫头,立即知道她不是我所向往的那手掌和手腕。
主人又把他的女仆一个一个地叫来,我一一看过,也都不是我心中所想的姑娘。
主人见我总是摇头,说道:“所有的女仆都来了,家中只剩下我的母亲和我的妹妹了。不过,你不要着急,我一定会把她俩叫出来,让你见见。”
主人的慷慨和豁达使我大为敬佩和感动,我说:“我甘愿为你赎身!就请先把你妹妹叫来吧!”
“就照你的要求办!”
主人的妹妹走来,让我看她的手。当时,我几乎惊喜地叫起来,她正是我看到的手掌和手腕的主人。我终于情不自禁地说:“主人,我愿为你赎身,就是她!我先前看到的就是她的手掌和手腕。”
主人立即吩咐家仆去请证人。片刻后,家仆领来了证人。主人拿出两袋子金子,对证人说:“这位先生是信士们的长官的叔父易卜拉欣·本·马赫迪,他来向我的妹妹福拉娜求婚,我请你作证,我已把妹妹许配给了他。他已送来一袋子黄金作聘礼。”
主人转过脸来,对我说:“我把妹妹福拉娜以规定的聘礼许配给了你。”
我回答说:“我欣然接受这门亲事。”
随后,主人把一袋子黄金递给他的妹妹,将另一袋子黄金给了证人。之后,主人对我说:“主公阁下,我打算立即在家中为你准备新房,以便你和妻子共度洞房花烛之夜。”
主人的慷慨、豁达使我感到不好意思在他家中与新娘圆房,于是对他说:“请立即送新娘到我家去吧!”
信士们的长官,那位主人把妹妹送到我家,还送来大批嫁妆;因为嫁妆多,我家的房子一时显得有些窄小。时隔一年,妻子为我生下一个男孩儿;站在陛下面前的这个孩子就是。
听罢叔父讲自己相亲、婚配的故事,马蒙惊叹那位男子的慷慨、豪爽,说道:“妙啊!我从未听说过这样豪爽的大丈夫。”
随后,马蒙请叔父把那个人请来,让他一睹其大丈夫风采。
易卜拉欣·本·马赫迪把大舅哥叫到哈里发马蒙的面前,马蒙
登录信息加载中...