侈迷书屋网 > 游戏竞技 > 一千零一夜 > 一千零一夜_第166节
听书 - 一千零一夜
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

一千零一夜_第166节

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
分享到:
关闭

然看见公主走了过来。阿拉丁望了公主一眼,心里真有一种说不出的滋味,一时不知如何是好。他发现那位公主体态轻盈,眉清目秀,婀娜多姿,真像从乌云里闪现出来的一轮皓月。公主的身旁还有一位漂亮姑娘陪伴着。

阿拉丁听公主对姑娘说:“喂,祖贝黛·欧迪雅,我见到你真高兴!”

阿拉丁仔细凝视那位姑娘,她不是别人,而是他那位已经死去的妻子祖贝黛·欧迪娅。

公主对祖贝黛·欧迪娅说:“给我们弹唱一曲吧!”

祖贝黛·欧迪雅说:“只有让我如愿以偿,实践了你的许诺之后,我才给你们唱呢!”

“我许诺过什么?”

“你说让我同我的夫君阿拉丁·艾卜·沙马特团聚。”

“祖贝黛,你只管放心就是了。你给我们唱上一曲,自然便能与你的夫君阿拉丁团聚。”

“我丈夫他在哪儿?”

“他就在一间幽室里,正聆听我们的谈话。”

祖贝黛·欧迪雅抱起四弦琴,玉指轻弹,歌喉悠扬,足令顽石起舞歌唱。

阿拉丁听到妻子的歌声,心潮起伏,立即走出幽室,冲向妻子,上前一把将祖贝黛·欧迪雅紧紧搂在怀里。祖贝黛认出自己的丈夫阿拉丁,夫妻俩相互拥抱在一起,旋即倒在地上,昏迷过去,不省人事了。玛丽娅公主走上前去,朝二人脸上洒了些玫瑰水,二人慢慢苏醒过来。公主说:“安拉已使你们夫妻俩团圆了。”

阿拉丁对玛丽娅说:“公主,感谢你的厚爱。”

阿拉丁望着妻子祖贝黛·欧迪雅,说道:“祖贝黛·欧迪雅,亲爱的,你已经死了,我们已把你埋入坟墓,你怎么又活了过来呢?”

祖贝黛·欧迪雅说:“夫君,我没死,而是被一位仙女带着,飞到了这个地方来。你们埋的那具尸体,则是一位仙女的化身,和我一模一样;你们把她埋葬之后,她便破墓而出,回到玛丽娅公主这里,为公主效力。当时,我睁开眼睛,发现自己已在玛丽娅公主身旁;这一位,就是玛丽娅公土。我问公主:‘你为何把我带到这里来呢?’公主说:‘我命中受约要与你的丈夫阿拉丁·艾卜·沙马特结为夫妻。祖贝黛·欧迪雅,你乐意我成为你的姐妹,共事一夫,你同他睡一夜,我同他睡一夜吗?’我说:‘公主,我乐意!可是,我的丈夫在哪里呢?’公主说:‘安拉注定你的丈夫要走一段曲折的路;曲折之路走完之后,便会到这个地方来。在我们见到他之前,我们就以唱歌奏乐度日,等待安拉让我们与他团聚。’我在她那里呆了这么长时间,现在安拉使我们相聚在这个教堂里了。”

玛丽娅公主望着阿拉丁,对他说:“阿拉丁先生,你愿意让我成为你的眷属,你成为我的丈夫吗?”

阿拉丁说:“公主,我是穆斯林,你是基督徒,我如何能与你结配夫妻呢?”

公主说:“安拉作证,我不是异教徒,而是穆斯林,且信伊斯兰教已有十八年时间;我不曾做过任何违背伊斯兰教的事情。”

“公主,我想回我的国家去。”

“我知道你要走一段曲折的路;路尽之时,也就是你的目的实现之日。阿拉丁,我们祝贺你,你有个儿子,名叫艾斯拉;他现在哈里发身旁,与你当年的地位相同,如今已经年满十八岁。你有所不知,盗贼是艾哈迈德·盖马古木。这个叛贼之辈已落入法网,被关押在你店铺里的地下室里。你有所不知,那颗金链玮珠是我捎给你,将之放在你店铺的袋子中的。船长也是我派去的,让他把你同玮珠一起带走。这位船长对我一往情深,要求与我相好,但我无意将自己许给他,而是说:‘你把玮珠及其主人带来,我才能答应你的要求。’我给了他一百袋钱,让他以商人身份去亚历山大,而实际上他是一位船长。他们把四十个俘虏都杀掉了,当轮到杀你时,我派去了这位老夫人。”

阿拉丁说:“安拉会报答你的善举!”

玛丽娅公主在阿拉丁面前再度皈依伊斯兰教,诵证词道:“我证万物非主,唯有安拉;穆罕默德是安拉的使者。”

阿拉丁相信公主的话,然后问道:“这颗玮珠有何功用,又是从哪里得来的呢?”

玛丽娅公主说:“这是魔力宝库里的一颗玮珠,需要之时,将为我效力。我奶奶的祖母是个巫婆,善解咒符,能从魔力宝库里取宝。这颗玮珠就是她从魔力宝库里取得的。我长大成人,年及十四岁时,读了《新约》和其他别的书籍,我在《圣经》、《新约》、《诗经》和《古兰经》中看到了伊斯兰教;我确信只有伟大安拉值得崇拜,而万物之主只喜欢伊斯兰教。我自己的祖母临终时将这颗玮珠给了我,将其五大功用告诉了我。祖母死之前,我父亲对她说:‘给我卜一卦吧,以便知道我今后的吉凶祸福与前程。’祖母对我父亲说,他将死于从亚历山大来的任何一个俘虏之手。自那时起,父亲发誓要杀死从亚历山大来的一个俘虏。父亲把此事告诉了船长,对船长说:‘你见了穆斯林的船只,一定对之发动进攻;凡从亚历山大来的人,要么杀掉,要么把他带到我面前来。’船长服从父王的命令,故被他杀死的人多如头发。我祖母去世了,我开始占卜,为自己卜过一卦,一直将之保留在我的心中。我问的是我的婚姻,日后谁将娶我?结果表明,一个叫阿拉丁·艾卜·沙马特的赤诚男子将娶我为妻。我感到很奇怪。我一直耐心等到现在,终于与你相会了。”

阿拉丁答应与玛丽娅公主结为伉俪。阿拉丁说:“我想回我的国家去。”

玛丽娅说:“既然如此,请跟我来。”

玛丽娅把阿拉丁藏在宫中的幽室里,之后去见她的父亲。父亲说:“女儿,父王今日心中闷闷不乐,陪父王饮上几杯吧!”

父女坐下,令宫仆端来酒菜,女儿斟满,直至将父亲灌得酩酊大醉,又把麻醉药放入杯中,父亲喝下,顿时仰面躺在地上。

玛丽娅来见阿拉丁,将之叫出幽室,对他说:“你的仇敌醉倒在地上,你可以任意行动了。我把他灌醉,又把他麻醉过去了。”

阿拉丁进来一看,见国王醉躺在地上,立即动手,将之捆绑起来。

阿拉丁用解醉药一熏国王的口鼻,国王慢慢苏醒过来……

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

第二百六十九夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,玛丽娅来见阿拉丁,将之叫出幽室,对他说:“你的仇敌醉倒在地上,你可以任意行动了。我把他灌醉,又把他麻醉过去了。”

阿拉丁进来一看,见国王醉躺在地上,立即动手,将之捆绑起来。

阿拉丁用解醉药一熏国王的口鼻,国王慢慢苏醒过来,只见阿拉丁和女儿双双骑在自己的身上。国王说:“女儿呀,你就这样对待我?”

玛丽娅说:“假如你还认这个女儿,你就加入伊斯兰教;因为我已成了穆斯林。我服从真理,远避虚妄。我己信奉世界之主安拉。我今世和来世都排斥与伊斯兰教相违背的任何宗教。假若你信奉伊斯兰教,那就欢迎你;如若不然,那么你死掉比活着更好。”

阿拉丁对国王进行了一番劝说,国王断然拒绝。阿拉丁拔出匕首,割断他的动脉,片刻后国王一命归阴。阿拉丁旋即取来纸,将发生的事情写上去,放在国王的前额上。

之后,玛丽娅、阿拉丁收拾好细软,逃出宫门,直奔教堂。玛丽娅取出玮珠,手摁在刻有“床”字样的一面,用力一揉搓,顿时一只床出现在面前。玛丽娅、阿拉丁及其妻子祖贝黛·欧迪娅坐在床上,玛丽娅说:“根据玮珠上显示的名字、咒符和知识,床啊,载着我们飞起来吧!”

那张床顿时腾空而起,载着他们飞到一个没有草木的谷地。玛丽娅把玮珠上刻有“床”字样的一面向地,其余四面向天,床便载着他们降落在地上。玛丽娅翻转到刻有帐篷画图的那一面,然后一揉搓,顷刻间一顶帐篷撑在他们的面前;他们进入帐篷,坐下休息。

那谷地中,既无草木,又无水。玛丽娅将玮珠的四面翻转向天空,说道:“凭安拉的美名起誓,让这里长出树木,树旁河水流淌吧!”

刹那之间,树木拔地而生,树旁河水荡起波浪。他们在河水中做过小净,继而礼拜,饮水。

玛丽娅翻转玮珠上刻有餐桌画图的一面,说道:“凭安拉起誓,给我们上几道菜吧!”眨眼之间,一桌饭菜出现在面前,丰盛可口,色香味美。他们吃饱喝足,尽情尽兴。

王子进门见父亲躺在地上,立即上前呼叫。发现父王已被人杀死,又看见阿拉丁写的那些文字。之后,他开始找姐姐,发现姐姐不见了,于是立即到教堂去找老夫人,问姐姐到哪里去了。老夫人说:“我打昨天就没看见她了。”

王子走去呼唤军队,说道:“牵马来!”

接着,他把发生的事情向他们讲了一遍。他们骑上马,一路快马加鞭,来到谷地搭帐篷的地方,玛丽娅回头望去,见烟尘下出现一彪人马,只听他们高声喊叫道:“你们往哪里跑?我们正在追赶你们!”

玛丽娅问阿拉丁:“你善拼搏、厮杀吗?”

阿拉丁说:“我对拼搏、厮杀一窍不通,既不会使矛,也不会用剑。”

玛丽娅取出玮珠,揉搓刻有马匹和骑士画图的那一面,只见一位骑士从地下钻了出来,手持宝剑,奋力厮杀,将那一彪人马击退了。

玛丽娅问阿拉丁:“你想去米斯尔,还是想去亚历山大?”

“去亚历山大!”阿拉丁回答。

他们坐上飞床,片刻之后,便降落在亚历山大。

阿拉丁将玛丽娅、祖贝黛领入一个山洞中,自己独自进城去了。过了一会几,阿拉丁带来衣服给她俩穿上,然后带着她俩进了店铺。

阿拉丁走去为她俩买吃的东西,忽见禁军首领艾哈迈德·戴尼夫刚从巴格达来到亚历山大,二人路上相遇,相互问安,紧紧抱在一起。

艾哈迈德·戴尼夫向阿拉丁报告说,他的儿子艾斯拉已经二十岁。阿拉丁把自己的情况从头到尾向他讲了一遍,艾哈迈德·戴尼夫听后大惊。

艾哈迈德·戴尼夫跟着阿拉丁回到店铺。他们各自休息,一夜安睡无话。

第二天,阿拉丁将店铺变卖,手中有了一笔钱。艾哈迈德·戴尼夫告诉阿拉丁,说哈里发要他回返。阿拉丁说:“我先到米斯尔去一趟,看望一下我的父亲和母亲以及亲属。”

他们坐上飞床,向着米斯尔飞去。

时隔不久,他们降落在一条黄金色的胡同里,那就是阿拉丁的家。阿拉丁上前敲门,只听母亲说:“我们的亲人都失散了,谁在敲门呀?”

阿拉丁高声喊:“妈妈,我是阿拉丁!”

母亲打开门,将儿子紧紧搂在怀里。随后,阿拉丁把妻子及其随行人员领入家门。

他们在那里休息了三天。

阿拉丁要去巴格达,父亲对他说:“孩子,你不要远行了,留在我身边吧!”

阿拉丁说:“我不忍与我的儿子艾斯拉长久别离呀!”

阿拉丁带着父亲、母亲,一道前往巴格达城。

到达巴格达城,艾哈迈德·戴尼夫去见哈里发,向哈里发报告了阿拉丁到达巴格达的喜讯,并将阿拉丁的经历向哈里发讲了一遍。

哈里发会见了阿拉丁,阿拉丁见到自己的儿子艾斯拉。他们相互拥抱,热泪盈眶。

哈里发下令押来艾哈迈德·盖马古木,对阿拉丁说:“喂,阿拉丁,你的仇敌就在你的面前,由你裁决吧!”

阿拉丁拔出宝剑,手起剑落,窃贼艾哈迈德·盖马古木的首级顿时滚落在地。

哈里发唤来法官和证人,为阿拉丁和玛丽娅写了婚书,并举行盛大隆重的婚礼庆典。洞房花烛之夜,阿拉丁发现玛丽娅是一颗未穿孔的玮珠。

哈里发任命阿拉丁的儿子艾斯拉为禁卫军统领,并向他们一一赐予锦袍。自此之后,他们过着宽裕、舒适、祥和的生活,直至天年竭尽,各得其所。

莎赫札德讲到这里,舍赫亚尔国王说:“这个故事太妙了!”

莎赫札德说:“要说故事妙,还要算慷慨、仁慈者的故事更妙。”

“给我讲一个呀!”

莎赫札德开始讲《慷慨的哈贴木·塔伊的故事》。

慷慨者的故事多得很,其中有个故事讲的是慷慨的哈帖木·塔伊。

相传,哈帖木·塔伊死后,被埋葬在一个山头上。人们在墓旁修了两个石头水池,还刻了数尊披头散发的少女石雕像。山下的谷中有一条流淌的小河。人们夜间到这里时,便可听到呐喊声;这种凄惨、悲伤的喊声一直从初夜持续到东方吐亮。第二天早晨,除了山头上数尊少女石雕像,不见任何人。

有一天,希木叶尔国王祖克拉离开部落到那个山谷过夜。当他接近那个地方时,便听到了凄惨的呐喊声……

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

第二百七十夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,有一天,希木叶尔国王祖克拉离开部落,来到那个山谷过夜。当他接近那个地方时,便听到了凄惨的呐喊声。国王说:“山上谁在哭喊呢?”

随从们说:“这是哈帖木·塔伊的坟墓。墓旁有两座石头水池子,还有数尊披头散发的少女石刻雕像,每天夜里,来此过夜的人们都能听到这种哭叫声。”

这位国王嘲笑哈帖木·塔伊道:“喂,哈帖木,我们今夜是饿着肚子来您这里做客的。”

片刻后,祖克拉国王进入了梦乡。国王没有睡多久,便从梦中惊醒过来,说道:“阿拉伯兄弟,快把我的坐驼牵过来!”

手下人赶来一看,发现国王的坐驼周身战栗不止,于是他们便将国王的坐驼宰掉了,把肉烤了烤,吃了起来。

手下人问国王为什么要把坐驼宰掉,国王说:“我刚才睡着了,做了一个梦,梦见哈帖木·塔伊带着宝剑来到我的面前,对我说:‘国王陛下大驾光临,可是,我们这里没有任何东西可以招待陛下。’说罢,哈帖

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X