侈迷书屋网 > 游戏竞技 > 一千零一夜 > 一千零一夜_第75节
听书 - 一千零一夜
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

一千零一夜_第75节

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
分享到:
关闭

产床,多蒙安拉默助,王后顺利生下一个男婴,满脸大富大贵之相。接生婆们小心翼翼地接出婴儿,剪断脐带,包裹停当,点上眼药,然后派人向国王报喜。

苏莱曼国王听说添了一个男孩儿,欣喜不已,忙重赏报喜人银钱若干。随后,快步赶往母子那里,俯身亲吻儿子的眉心,惊叹儿子生相标致,正好切合诗人的描绘:

雄狮天生威严,

巨星居于帅座中间。

现身大军之中,

兵剑皆展笑颜。

莫恋颜如玉,

马背才是梦中船。

何须晚断奶,

敌人的血最为香甜。

国王为王子起名叫塔基·穆鲁克·哈郎,请来乳母哺育,小王子在特别精心的照护下成长。

岁月不居,时节如流,不知不觉几年过去了。塔基·穆鲁克已经七岁了。就在这年,苏莱曼国王请来学者,令他们教王子学书法,习格言,读书识字。仅仅两年时间,王子便学到了应该懂得的知识。

当王子的学问达到父王对他的要求时,苏莱曼国王立即给王子请来了法学家,同时请来专门教师,教王子骑马射箭等武艺。就这样,塔基·穆鲁克一直学到十四岁,成了一名文武双全的美少年,出外办事,人见人爱,每每受人称赞,甚至有的人看见他武艺超群,赋诗歌诵他。

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

第一百零六夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,穆斯林大军继续包围着君士坦丁堡。

过了一些时候,巴格达派来信使,带来了重要消息,报告杜姆康国王的王后生下一男孩儿,由国王的姐姐、孩子的姑姑努兹蔓为小王子起了名,唤做“卡麦康”;因见小王子气宇非凡,一致认为日后必将成就大事。努兹蔓的信中还说:“我已吩咐学者和演说家们在讲坛上为你们祈祷祝福,顶礼膜拜。我们均平安快乐,而且年成望丰,风调雨顺。如今,你那位伙夫朋友过着十分宽舒的生活,身边有若干仆人使唤。但是,直到现在,他还不知道你的情况。顺致平安。”

杜姆康国王极为高兴,对信使说:“我有儿子了!我有儿子了!我的腰杆更硬了!还怕什么呢?”

两天过后,杜姆康国王对宰相佟丹说:“我想告别这种痛苦,为死于非命的家兄举行送葬仪式,朗诵《古兰经》。”

宰相佟丹说:“陛下的想法很好!”旋即,宰相佟丹吩咐将士在舒尔康墓前搭起帐篷,让军中善于朗诵《古兰经》的将士集合在一起,有的诵经,有的赞颂安拉。杜姆康站在哥哥的墓前,泪水流淌,凄然吟道:

将士们告别贤兄,

悲泪洒满衣衫。

哭声动天一兮,

悔罪在西奈大山①。

贤兄入坟茔兮,

墓似掘在我的的心田。

众肩抬着尸床走,

并不是我的本愿。

浩浩明亮星,

何因被埋入土间?

墓至吉庆之地,

光芒全赖贤兄之颜。

将士们歌颂贤兄,

兄之业绩永垂人寰。

杜姆康吟罢诗,痛哭失声,在场者无不泪洒胸襟。接着,宰相佟丹走到舒尔康墓前,吟道:

君辞别今世红尘,

换得来世洪福。

先人相继去,

命运未见殊出。

君别今世去,

欢乐之事生在地府。

君战沙场上,

敌人胆气俱丧;

君一心求真理兮,

勇斗世间腐朽虚无。

主赐君以宝座,

在天堂永驻。

思君夜长难眠,

心中悲伤不胜表述。

但见东西方,

泪水均为君注。

佟丹宰相话音未落,已是泣不成声。接着,舒尔康的一位好朋友走上前去,肃立在墓前,泪水脱眶而出,连声赞颂舒尔康的功德,继之边哭边吟诵道:

君身入土里,

我的心何其忧伤!

世间的乞讨者,

日后该去何方?

君去兮我思念甚啊,

似体落魔鬼罗网。

且看我的面颊上,

泪写的字排成了行;

君读后当得慰藉,

天长日久不忘。

我凭主起誓,

君永在我的心上。

君德行高兮,

我此生不会忘。

每思君之恩德,

热泪不住往下淌。

我每当望他人时,

怀念君之思潮如涌。

情不自禁走去,

心将把君墓拜望。

那个人吟罢,泣不成声。杜姆康国王、佟丹宰相及全体将士声泪俱下,整个山野与穆斯林大军同沉浸在悲伤之中。

送葬完毕,他们回到营帐中。

杜姆康国王叫来宰相佟丹,二人开始商议作战事宜,一连几天几夜。

杜姆康仍然摆脱不掉忧伤痛苦的折磨。他对宰相佟丹说:“相爷阁下,我很想听些古代帝王、先贤名士的言行趣闻,但求安拉消除我心中的忧伤与苦闷,使我摆脱泪水的困扰和折磨。”

宰相佟丹说:“如果听古代帝王将相、先贤名士的言行趣事能解除陛下的忧闷,这倒是一件轻而易举的事情。已故先王在世之时,我就是专司讲故事、诵诗文的。今天夜里,我就给陛下讲个恋人的故事,以便为陛下消愁解闷。”

杜姆康国王听佟丹宰相这样一说,心中高兴不已,只盼夜幕快些降临。

夜幕降临了。杜姆康国王吩咐部下点上灯烛,摆上各种食品和饮料,燃起香,国王大帐中香烟缭绕,灯火辉煌。之后,国王派人去请宰相佟丹、大将白赫拉姆和鲁斯图姆、泰尔卡什以及侍卫官。

片刻后,诸位要员相继到来。杜姆康国王望着宰相佟丹说:“相爷阁下,夜幕已经降临,你答应给我们讲故事,就请实践约言吧!”

宰相回答道:“能为国王陛下及大将们讲故事,我非常高兴,全力效劳。”

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

————————

①传说穆萨(即《旧约全书》中的摩西)只身在西奈山封斋静修四十天。期间,曾因请求面见安拉而遭遇山崩之险,穆萨连声悔罪。

第一百一十夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,佟丹宰相接着讲那个故事:

国王为王子起名叫塔基·穆鲁克·哈郎,请来乳母哺育,小王子在特别精心的照护下成长。

岁月不居,时节如流,不知不觉几年过去了。塔基·穆鲁克已经七岁了。就在这年,苏莱曼国王请来学者,令他们教王子学书法,习格言,读书识字。仅仅两年时间,王子便学到了应该懂得的知识。

当王子的学问达到父王对他的要求时,苏莱曼国王立即给王子请来了法学家,同时请来专门教师,教王子骑马射箭等武艺。就这样,塔基·穆鲁克一直学到十四岁,成了一名文武双全的美少年,出外办事,人见人爱,每每受人称赞,甚至有的人看见他武艺超群,赋诗歌诵他。塔基·穆鲁克王子确乎武艺高强,貌美出众。正如诗人所云:

上前拥抱他,

忽觉醉于馨香;

如同嫩柳条,

随风轻轻飘荡。

此醉非因酒,

因为看见酿酒郎。

酿酒郎美男子,

故而令我醉心肠。

凭安拉起誓,

此情此景终生难忘;

只要活在世,

美景永刻在心房。

生时深深爱着他,

死后卧之墓旁。

塔基·穆鲁克年满十八岁,已是个完完全全的男子汉了。他身体越来越健壮,粉红色面颊上的那颗美人痣周围长出了黑黑的胡子,美人痣像龙涎香豆一样点缀着面颊和胡子,使小伙子显得更加英俊。正像诗人所描绘的那样:

英俊的优素福,

堪称美男子之王。

只要他一出现,

恋人皆紧张。

就请随我来吧,

一赏他的俏丽面庞:

那颗巧生的黑痣,

映得满面生光。

诗人又写道:

想君没有见过,

比此更美的图案:

青青的美人痣,

点缀在粉色面容;

黑色眼珠下的两颊,

白里透着嫩红。

诗人还说:

美人痣去拜火,

未曾被火烧。

世间更有怪之事,

有人用眼光传道;

明明是妖术师,

却口称信真经。

腮上胡须生,

只缘被苦梦困扰。

诗人又云:

有人问及生命之水,

究竟从何处流淌?

此问真出奇,

君可见过羚羊?

水淌在羚羊唇上,

胡须挂在唇下方。

穆萨遇见羚羊,

欲得心发慌。

他有许多好朋友,凡是和他接近的人,都希望他能继承父亲的王位,日后成为称霸一方的君王,而他们也在他身边混个官职,显赫一时。

王子渐渐喜欢外出打猎,一刻也不肯停歇,简直入了迷。苏莱曼国王怕王子在野外遇到什么不测,一再劝其放弃打猎活动,但王子根本听不进去。

有一天,王子吩咐仆人们预备十天的干粮,仆从们唯命是从。一切准备停当,王子带着仆从们外出了。他们在荒野上走了四天,来到一片绿草地,那里野兽出没,树木繁茂,清水流淌。塔基·穆智克对仆从们说:“你们赶快动手,把网撑在这里,把围猎圈子扩大一些,我们的碰头地点在围猎圈尽头处。”

仆从们服从命令,架起猎网,并且扩大了围猎圈。结果许多野兽和羚羊被围在圈内。俗语云:困兽犹斗。果然不假,许多野兽狂奔乱跳,甚至冲着马头窜来,但见猎狗、猎鹰争相扑去,弓箭手们相继射中了多头野兽。当他们围到终点时,许多野兽落网,只有一少部分野兽逃掉了。

塔基·穆鲁克王子下到水中,捞出猎物,分成几份,将稀有的野兽留给父王,并立即派人送到王宫,另外的一些则分给朝中文武官员。

那天晚上,塔基·穆鲁克王子就在那里过夜。

第二天清晨,眼见许多商队朝他们走来,商队中有奴隶、仆人,也有商人,在有水草的地方打尖休息起来。塔基·穆鲁克王子看见他们,便对一个仆从说:“你去打听一下这些人的情况,问问他们为什么在这个地方停留!”

那个仆从立即转身走了过去,问他们:“告诉我,你们都是些什么人?赶快告诉我。”

他们说:“我们是商人,在这里休息一下。因为我们的家还远着呢!我们之所以敢在这里停歇,因为我们对苏莱曼王国的人十分放心。我们知道,每个到了苏莱曼王国的人,只管放心就是,安全确有保障。我们带着名贵布匹,是特意带给塔基·穆鲁克王子殿下的。”

仆从听罢,转身回到王子面前,将商人的话一一禀报。王子说:“既然他们为我带来了东西,我就不回城了,也不离开这里,就地看一看他们带来的货色。”

说完,王子策马去见商人,仆从们紧随其后。来到商队歇脚处,商人们立即站起来,祝福王子顺利平安,荣华富贵。这时,他们已经为王子搭起了一顶宝座,上面缀着翡翠宝石。塔基·穆鲁克坐在宝座上,仆从们左右伺候。王子唤来商人,令他们把带的货物全部拿给他看。商人们争相摊开自己的货物,王子一一过目,从中挑出自己喜欢的东西,照价付过钱,然后走出缎帐,纵身上马。

塔基·穆鲁克正要离去之时,无意中一回头,见商队中有一位美男子,衣着整洁,款式别致,额似花朵,面如满月;不过,令人不解的是,那青年容貌失常,面色蜡黄,似乎在经历着一场离别亲人之苦。

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

第一百零七夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,夜幕降临了。杜姆康国王吩咐部下点上灯烛,摆上各种食品和饮料,燃起香,国王大帐中香烟缭绕,灯火辉煌。之后,国王派人去请宰相佟丹、大将白赫拉姆和鲁斯图姆、泰尔卡什以及侍卫官。

片刻后,诸位要员相继到来。杜姆康国王望着宰相佟丹说:“相爷阁下,夜幕已经降临,你答应给我们讲故事,就请实践约言吧!”

宰相回答道:“能为国王陛下及大将们讲故事,我非常高兴,全力效劳。”

佟丹宰相开始讲故事:

相传,许久许久以前,伊斯法罕山脉后面有一座城市,名叫哈杜拉城;那是哈杜拉王国的京城,国王名唤“苏莱曼”。

苏莱曼国王慷慨好施,公正无私,忠实善良,从善如流,仁慈厚道。因此,名声远扬,广为天下人称颂,各方英雄好汉纷纷投奔而来。

苏莱曼国王执政日久,国泰民安。但美中不足的是他未娶妻,当然更无子嗣可谈,难怪他感到寂寞,总觉得缺少点儿什么。他有一位宰相,性情与他颇为相近,慷慨豁达,喜为善事。

一天,苏莱曼国王差人把宰相叫到自己面前,对宰相说:“相爷阁下,你有所不知:我既无妻室,又无子嗣,不免有些寂寞愁闷之感。作为一个君王,怎好这样下去呢?为官为民者都以有妻室子女为快事,视之为天伦之乐。后继有人,国家才能强盛,事业才能发展嘛!先知有言明训:‘你们结婚吧!你们生殖繁衍吧!复活之日,我会为你们感到自豪。’我的宰相阁下,在这方面,你对我有何明教及劝言呢?”

宰相听罢此言,两行热泪脱眶而出,忙说道:“国王陛下,此等大事,系伟大造物主安排的范围,让我来谈,岂不是想让我激怒大王而下多灾海吗?”

苏莱曼国王说:“宰相阁下,你要知道,假若一个国王随便去买个奴隶,既不知其门第,又不知其出身血统与禀性,拉来便入洞房,也许轻易怀孕,日后生一个伪善、暴虐的杀人犯,岂不和贫瘠土地长不出好庄稼是一个道理吗?生出那样的孩子,会处处顶撞老子,令不行,禁不止,为非作歹,不堪教化,后患无穷。我决不能去买个女奴当妻子。我希望向一位公主求婚,其门第遐迩闻名,相貌如花似玉。你若能在穆斯林诸国王的公主们中间为我选择这样一位姑娘,我定前往求婚,继而大宴宾朋,举行隆重婚礼;如此明媒正娶,定可获得安拉的欢欣与赞同。”

宰相说:“安拉定会满足你的要求,令你如愿以偿。”

“怎会如此容易呢?”

“国王陛下,据我所知,白仪达王国的君主泽哈尔国王有一个女儿,生相俊秀,言语难以描述,举世无双。那姑娘长得完美无缺,身材匀称,一对明眸清亮如水晶,乌黑的头发长垂,腰肢纤细,臀部丰满。她走向你时,你的魂魄必定会被她夺去;她离

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X