侈迷书屋网 > 武侠仙侠 > 基里尼亚加 > 基里尼亚加_第13节
听书 - 基里尼亚加
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

基里尼亚加_第13节

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
分享到:
关闭

望我‘帮’他离开?”恩德米说着,年轻的脸上闪耀着自豪。

我点点头。

“你说什么我一定照办。”恩德米承诺道。

“很好。你知道大师用来涂身子的油膏是谁做的吗?”

“是老瓦布做的。”

“你得给我拿两瓢这种油膏来。”

“我以为只有马赛人会给自己的身子涂油呢。”恩德米说。

“照我说的做。另外,你有弓吗?”

“没有,但我父亲有。他很多年都没用过了,所以不会介意我拿走他的。”

“我不想让任何人知道你把它拿走了。”

恩德米耸耸肩,用食指在土地上随意画了个图案,“他会怪罪于跟随大师的那些年轻人。”

“你父亲有箭头锋利的箭吗?”

“没有。”恩德米说,“不过我可以做一点儿。”

“今天下午做一点儿。”我说,“十支应该够了。”

恩德米在土里画了支箭。“这样的?”他问道。

“再短一点。”

“我可以从我们家博玛养的鸡身上弄到做箭用的羽毛。”他提议道。

我点点头,“很好。”

“你想让我用箭射死大师吗?”

“我跟你讲过一次了:基库尤人不杀同胞。”

“那你想让我用弓箭做什么?”

“你做好之后把它们带到我的博玛来。”我说,“用十块布把它们包起来。”

“然后呢?”

“然后,咱们把箭浸在我做的毒药里。”

他皱起眉头。“你不是说不想让我射死大师吗?”他停了一下,“那我带箭射什么?”

“到时候我会告诉你的。”我说,“现在回村子里,按我说的做。”

“好的,柯里巴。”他说着,迈开年轻而健壮的双腿跑出我的博玛,下山去了。一群珍珠鸡被他惊起,尖叫着给他让路。

不到一小时之后,柯因纳格又一次爬上我的小山头,这次还有恩乔贝和其他两位长老,他们都穿着部落长袍。

“占波,柯里巴。”柯因纳格郁郁寡欢地说。

“占波。”我答道。

“你对我说,等我明白了大师为什么必须走,再来找你。”柯因纳格说。他往地上吐了口唾沫,一只小蜘蛛赶快跑了。“我来了。”

“你明白了什么?”我问道,伸出手遮挡眼前的阳光。

他目光低垂,看起来很紧张,就像是被父亲诘问的小孩子。

“我明白了乌托邦是很脆弱的,需要那些能将自己意愿加诸于它的人来保护它。”

“那你呢,恩乔贝?”我说,“你明白了什么?”

“我们在这里的生活很好。”他答道,“我以为,这种很好的生活本身就是一种保护。”他深深叹了口气,“但它不是。”

“基里尼亚加值得被保护吗?”我问道。

“你怎么会问出这样的问题呢?”另一位长老问道。

“马赛人能给基里尼亚加带来很多机器,很多钱。”我说,“他只是想改善我们的生活,并非毁灭我们。”

“那就不是基里尼亚加了。”恩乔贝说,“它就成了另一个肯尼亚。”

“他碰过的一切都变质了。”柯因纳格说着,脸上的表情因为愤怒和屈辱而扭曲了,“连我自己的儿子也成了他的跟班。他也不再尊重自己的父亲、村子里的女人或我们的传统了。现在他只会谈钱和枪。他对大师很崇拜,就好像大师是恩迦一样。”他停了一下,“你必须帮帮我们,柯里巴。”

“是的。”恩乔贝补充道,“我们没听你的,是我们错了。”

我看看他们每个人忧虑的脸,最后点了点头。

“我会帮你们。”

“什么时候?”

“很快。”

“多快?”柯因纳格又问道,一阵风把尘土吹过他的脸,他咳嗽起来,“我们等不了很久了。”

“一星期之内,马赛人就会走。”我说。

“一星期之内?”柯因纳格重复道。

“这是我的承诺。”我停了一下,“但如果想要净化我们的社会,他的追随者必须跟他一起走。”

“你不能夺走我的儿子!”柯因纳格说。

“马赛人已经夺走他们了。”我说,“到时候我再决定是否允许他回来。”

“等我死了,他还要做大酋长呢!”

“这就是我开的价格,柯因纳格。”我坚决地说,“你必须让我决定如何处置马赛人的追随者。”我把一只手放在心脏上,“我会做出公正的决定。”

“我不知道。”柯因纳格嘟囔道。

我耸耸肩,“那就让马赛人留在这里呗。”

柯因纳格盯着地面,就好像蚂蚁和白蚁能告诉他该怎么做一样。最终,他叹了口气。

“就按你说的办吧。”他阴郁地表示同意。

“你要怎么赶走马赛人?”恩乔贝问。

“我可是蒙杜木古。”我淡漠地说,因为我不想让我的计划有一丁点儿传到大师的耳朵里。

“这需要很强大的魔法。”恩乔贝说。

“你怀疑我的法力吗?”我问道。

恩乔贝不敢与我目光相接,“不,但是……”

“但是什么?”

“但是他就像神一样。他很难摧毁。”

“我们只容得下一个神。”我说,“他的名字是恩迦。”

他们回村子去了,我继续搅拌我的毒药。

等待恩德米回来的过程中,我拿出一块薄木片,在中间挖了个小洞。随后,我用一根长针穿过木板,又把它拔了出来。

最后我把木板放在唇边,往洞里吹气。我听不到任何声音,但田里的牲口突然抬起头,我的两头山羊开始疯狂地转圈。我又试了两次这个就地取材的哨子,获得了同样的效果,于是把它收了起来。

下午过了一半的时候,恩德米回来了,手里拿着装了油膏的葫芦、他父亲的旧弓,还有十支精心制作的箭。他没找到金属,但把每支箭的箭头都磨得很尖利。我检查了弓弦,发现韧性还可以,便点点头表示赞许。

随后,我非常小心地将每支箭的箭头浸入毒药,避免毒药碰到我的皮肤,然后把它们用恩德米带来的十块布包裹起来。

“很好。”我说,“现在咱们一切就绪了。”

“要我做什么,柯里巴?”他问道。

“从前,在我们还住在肯尼亚的时候,只有欧洲人被获准打猎。他们还会带其他欧洲人到草原上去,并因此获得报酬。”我解释道,“这些白人猎手必须确保他们的客户杀掉很多动物,因为如果客户失望,他们要么不会再来,要么下次会另找一个白人猎手带他们去草原上。”我停了一下,“因此,猎人有时候会训练一群狮子,让它们出来被杀掉。”

“他们是怎么做到的,柯里巴?”恩德米目瞪口呆地问道。

“白人猎手会让寻找猎物的探子走在前头。”我说着,把油膏倒进六个小葫芦里,“探子会深入狮子的领地,杀一头角马或斑马,剖开肚子,让气味在风中飘散。随后他会吹起哨子。狮子就会因为闻到气味或听到奇怪而陌生的声音走过来。

“然后第二天,探子会再杀掉一头斑马,再吹起哨子,狮子又会过来。这样每天重复,狮子就会知道,听到哨子声,就能找到一只死兽——等到探子成功训练狮子一听到哨子就过来,就会返回草原,带着猎人和游客前往狮子的领地,吹起哨子。狮子听到声音就会出来,猎人的客人们就可以捕获猎物了。”

我对他兴高采烈的反应报以微笑,猜想地球上是否有人知道基库尤人比巴甫洛夫领先了一个多世纪。

我把我做好的哨子交给恩德米。

“这是你的哨子。”我说,“你要照管好它。”

“我会用细绳把它挂在脖子上。”他说,“我不会把它弄丢的。”

“如果你丢了,”我说,“我肯定会死得很难看。”

“你可以相信我,蒙杜木古。”

“我知道。”我拿起箭,小心地把它们递给他,“这些给你。”我说,“你得很小心。如果你不小心用箭割破自己的皮肤,或者碰到伤口,就会丧命,我也救不了你。”

“我懂。”他说着,小心翼翼地接了过去,把它们放在弓旁边的地上。

“很好。”我说,“你知道距离大师在河边那栋房子半英里远的森林吗?”

“是的,柯里巴。”

“你每天去那里用毒箭杀一只食草动物。别动水牛,它们太危险了——可以杀任何其他食草动物。杀掉之后,就拿一只小葫芦,把里面的油膏全倒在它身上。”

“然后我就吹哨子,把鬣狗招来?”他问道。

“然后你要在附近找棵树,爬上去,安全之后再吹哨子。”我说,“它们会来的——第一天可能会比较慢,第二天和第三天就会更快,到第四天应该立刻就来了。等它们吃完离开之后,你要在树上待很长时间,然后再下来回你的博玛去。”

“我会按照你说的做,柯里巴。”他说,“但我不明白,这怎么能让大师离开基里尼亚加。”

“这是因为你还不是蒙杜木古。”我微笑着答道,“不过我还没说完给你的指示。”

“我还要做什么?”

“我还有一个任务给你。”我继续说道,“第七天日出前,你得离开你的博玛,再杀最后一只动物。”

“我只有六个油膏葫芦。”他说。

“第七天不需要油膏了。只要你吹哨子,它们就会来。”我停了一下,确保他听明白我说的每一个字,“就像我刚才说的,你要在日出前再杀一只食草动物,但这一次不要往它身上倒油膏,也不要立刻吹哨子。你要先爬上一棵能看清树林与河之间空地的树。在某一刻,你会看到我这样挥手——”我演示了一下绕圈挥舞右手的动作,“然后你就得立刻吹起哨子。你明白吗?”

“明白。”

“很好。”

“你交给我的这些任务能让大师永远离开基里尼亚加?”他问道。

“是的。”

“我想知道是怎么回事。”恩德米坚持道。

“告诉你吧。”我说,“作为一个文明人,有两件事会在他的预期之内:一件是我在自己的地盘上向他挑战,还有一件是我用欧洲人的科技来打败他——因为我自己也接受过欧洲人的教育。”

“但是你不会做他预期的这些事?”

“不会。”我说,“他还没明白,我们的传统使我们在基里尼亚加可以自给自足。我会在他的战场上挑战他,用基库尤人的武器,而不是欧洲人的武器,打败他。”我又停了一下,“而现在,恩德米,你必须去杀掉第一只食草动物,否则你回家前天就黑了,我可不希望你晚上还要穿过草原。”

他点点头,拿起哨子和武器,大步朝河边的森林走去。

第六晚,我在夜色刚刚降临之时前往村子。

晚间舞蹈还没开始,但大部分成年人已经聚起来了。包括柯因纳格儿子在内的四个年轻小伙子想拦住我,但大师心情很好,大度地挥手让他们给我让路。

“欢迎你,老头子。”他坐在高凳上说道,“我已经很多天没见过你了。”

“我在忙。”

“忙着密谋毁灭我?”他微笑着问。

“恩迦已经决定了你会毁灭的。”我答道。

“那什么会导致我的毁灭呢?”他又问道,打着手势让他的一个妻子——他现在有五个了——给他拿一瓢冰彭贝过来。

“你不是基库尤人这一事实。”

“基库尤人有什么特殊的?”他问道,“不过一群绵羊,从瓦坎巴人那里偷女人,从卢奥人那里偷牛羊。你们的圣山——这个世界不就是以它命名的吗——连它都是从马赛人那里偷来的,基里尼亚加是马赛语。”

“是这样吗,柯里巴?”一个小伙子问道。

我点点头,“的确如此。在马赛语里,‘基里’的意思是‘山’,‘尼亚加’的意思是‘光’。不过,尽管它是马赛词,它却是基库尤人的光芒之山,是恩迦赋予我们的。”

“它是马赛人的山。”大师说,“就连它的山峰都是根据马赛人的酋长命名的。”

“圣山上从来没有过一个马赛人。”老恩乔贝说。

“最先拥有这座山的是我们,否则它就会有个基库尤语名字了。”大师答道。

“那么,基库尤人肯定把马赛人干掉了,要不就是把他们赶跑了。”恩乔贝露出一个不怀好意的微笑。

这句话激怒了大师,他把手里的那瓢彭贝掷向一只经过的山羊,打在它的侧肋,力气很大,把山羊打倒了。它飞快爬起来,咩咩叫着惊恐地跑过村子。

“你们这帮傻瓜!”大师吼道,“如果真的是基库尤人把马赛人从山上赶走了,那我现在就来讨回这笔债!我宣布我是基里尼亚加的莱邦,这里不再是基库尤人的世界了!”

“莱邦是什么?”有个人问道。

“马赛语里的‘国王’。”我说。

“这里除了你都是基库尤人,这里怎么可能不是基库尤人的世界呢?”恩乔贝问大师。

大师指指他那五个年轻跟班,“我郑重宣布这些人是马赛人。”

“不能你说他们是马赛人,他们就是马赛人了啊。”

大师咧嘴笑了,闪烁的火光在他光滑闪亮的身体上投下诡异的图案,“我想做什么就可以做什么。我是国王。”

“也许柯里巴对此有话要讲。”柯因纳格说道。他知道这一周就要结束了。

大师挑衅地看着我,“老头子,你对我当国王的权力有异议?”

“不,”我说,“我没有。”

“柯里巴!”柯因纳格叫道。

“你不会真这么想吧!”恩乔贝说。

“咱们得现实点。”我说,“他难道不是我们当中最厉害的猎人吗?”

( 重要提示:如果书友们打不开t x t 8 0. c o m 老域名,可以通过访问t x t 8 0. c c 备用域名访问本站。 )

大师哼了一声,“我是你们当中唯一的猎人。”

我转向柯因纳格,“除了大师,还有谁能赤身裸体踏上草原,只带一支长矛干掉菲西?”

大师点点头,“可不是嘛。”

“当然了,”我继续道,“咱们没有人亲眼看见他的壮举,不过他肯定不会对咱们撒谎的。”

“你怀疑我只用一支长矛杀掉了菲西这个事实吗?”大师激动地问。

“我不怀疑。”我诚恳地说,“我相信,只要你愿意,你肯定随时都能再来一次。”

“当然了,老头子。”他说道,看起来放松了一些。

“事实上,”我继续说道,“为了庆祝你成

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X