侈迷书屋网 > 都市青春 > 哈佛百年经典第06卷:英国现代戏剧 > 哈佛百年经典第06卷:英国现代戏剧_第52节
听书 - 哈佛百年经典第06卷:英国现代戏剧
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

哈佛百年经典第06卷:英国现代戏剧_第52节

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
分享到:
关闭

哦!我全身冰凉。我害怕这邪恶的嘲笑者会被他看在眼里,吓得他全身汗毛竖立。

钦契

这是来自萨拉曼卡的信。碧翠斯,把他念给你的妈妈听。上帝啊!我感谢你,你在夜里赐予了我正探寻的神秘的道路。我那些叛逆不孝的儿子,都死去了!为什么,为什么会死去?难道这意味着再也没有了欢乐吗?你能否听到,我说他们已经死了。他们将再也不需要食物和衣服了。那细小的蜡烛为他们照亮了黑暗的道路;那是他们最后的时光。我想,牧师也不会期望我把他们放进棺材。我很高兴,我的心也一样特别愉悦。

【卢克丽霞身体虚弱,神情消沉,碧翠斯搀扶着她

碧翠斯

哦,不!这不是真的!亲爱的女士,请抬头祷告吧。这要是真的,上帝就在天堂,他不会夸耀这样一种恩惠。邪恶的人类啊,你知道那是一个错误。

钦契

唉!正如上帝的命令一般,我在这里呼唤着!去见证我所说的严肃的事实和那辉煌的天意。那甚至出现在他们死亡里的天意。洛克,正跪在群众的面前,和其他十六个人一起。当教堂倒塌,便会把他压成木乃伊,而其余的人却毫发无损地逃离了。克里斯多,因犯了错误而被一个嫉妒心强的男人刺死。当她与所爱的敌人同床共枕时,所有的一切都发生在同一个时刻同一个夜晚。这是天堂赐予我的特别的关照。我为我爱的朋友们祈求,正如他们所期望的一样。那一天,一场盛事眷顾了他们。那是十二月的第二十七个日子:如果你们怀疑我的誓言,就去读读那些书信吧。

【集会者们开始有了怀疑,几个客人站了起来

客人1

啊,太恐怖了,我要离开,我不要再待在这里了!——

客人2

还有我——

客人3

别走!等等。我相信那只是一些笑话。他是嘲笑我们太严肃了。我想他的儿子一定跟公主结了婚,或者是在多拉多发现了一大笔金子。刚刚说的只是玩笑话。留下吧,留下!我从他的笑容中看出来了,这只是开玩笑呢。

钦契

(倒满一碗酒,慢慢端起来)噢,你!明净的酒里印着紫色的树叶,金色的碗里冒着欢乐的气泡。在台灯下,就像我的精神所做,聆听着被诅咒的我的儿子们的死亡的气息。我能相信你是他们混合着的血液吗?我能像享受圣餐一样品尝一下吗?我许诺他们,那地狱里强有力的恶魔,如果是一个父亲的咒骂,正如人们所说的那样,用飞翔的翅膀跟着他们孩子的灵魂攀爬,把他们从天堂的王座里拉下来。现在胜利是属于我的,而你们就是多余的。我已经深深沉浸在那份喜悦里,今晚我也不会再品尝别人的酒。这里,安德烈,把这碗酒传下去。

一个客人

(站起身)你这个卑鄙的人!不会有任何人站在这个高贵的队伍里,去接受你这个被抛弃了的恶棍。

卡米罗

看在上帝的分儿上,让我遣散这些客人吧!你是一个疯子。疾病将会降临。

客人2

抓住他,让他闭嘴!

客人1

我来!

客人3

还有我。

钦契

(向那些站起来的人做了一个威胁的姿势)谁敢动,谁再说!(指向人群)安静了吧。你们随意吧——不过当心了!因为我要报仇。我的仇恨就如国王密封的任务一样。那场杀戮,没有人敢指出凶手是谁。

【宴会的宁静被打破了,几个客人开始离开了

碧翠斯

我恳求你们了,不要走,我尊贵的客人!是什么让暴政和不虔诚的仇恨有祖先灰白头发的庇佑?是什么让他把我们拥进了臂弯?谁来折磨他们,战胜他们?为什么我们这些孤苦无依的人,和那逝去的人都是他的血肉?他的妻儿难道不该得到他的爱与庇护吗?除了他,难道在广阔的世界,我们就找不到庇护所了吗?哦,想想是什么大错,已模糊不清了。初恋,对一个孩子弱小的心灵而言,本该是多么值得敬畏的事。但现在却充满了耻辱与恐惧。哦,想想吧。我已经忍受了太多,亲吻那只神圣的手。它把我们压入地下,以为它的抚摸是父亲的惩罚。以前怀疑是自己找了太多借口;当不再怀疑时,想通过耐心、爱和眼泪来感化他;但现在再也不能了。我曾彻夜无眠,跪倒在地上,抬头仰望上帝,万物之主,热忱地祷告:这些他都没有听到,于是我仍无悔地忍受着——直到我在这儿遇到你们,王子与亲人啊,在这可怕的宴会上,听到自己弟兄的死亡。我们剩下的两个——他的妻子和我,不管你们救不救我们,我们很快就又要享受这样的欢乐了——父亲会迁移他儿子的坟墓。哦,科隆纳王子,你是我们最亲的亲人红衣主教,你是教会的管理者。卡米罗,你是首席大法官。把我们带走吧!

钦契

(在碧翠斯演讲的第一部分,他与卡米罗曾有过交谈,他听了总结,现在正准备并把它发扬光大)在他们倾听这个狂野的女孩之前,我希望我的好朋友在这里会想起他们自己的女儿——或者想想她们的声音。

碧翠斯

(没有注意到钦契的话语)没有任何人敢看我吗?没有人回答吗?没有人能压制暴君吗?伟大明智的人,你们的判断去哪儿了?还是我的控诉不当?又或者严谨的法律否决了我的诉讼?哦,上帝!把我和我的兄弟们一起埋葬了吧!让今春的花在我的坟头凋零吧!就随我的父亲为这一切庆祝吧!

卡米罗

年轻温柔的人啊,多么苦涩的愿望。我们真的无能为力了吗?

伯纳多

我看是的。钦契是一个危险的敌人,无人能出其右。

红衣主教

我也同意。

钦契

回房间去,你这粗野的女子!

碧翠斯

是你该回去,你这不虔诚的人!啊,是你该藏起来,这样就没有眼睛会再看你了。要是你有荣辱和虔诚之心,又怎会如此折磨人?父亲,你不要梦想着你可以压制住你的同伴,罪恶就是罪恶。

——不要对我皱眉头。赶快,藏起来吧,免得暴露了仇恨的目光。我兄弟们的灵魂将会把你从座位上找出来!在这些鲜活的目光面前遮住你的脸吧。当你听到人的脚步声时,就开始吧,去寻找阴暗、冷清的角落。在愤怒的上帝面前弯下你那白发苍苍的头吧,我们将会跪倒在地,虔诚祈祷,求他怜悯我们,还有你。

钦契

我的朋友,我真心为这个疯女孩哀悼。她已破坏了宴会的欢乐。晚安。再见。我不会让你再做我们无聊的民主争斗的旁观者。再一次——(除了钦契和碧翠斯所有人退场)我的脑子嗡嗡直响,给我一杯酒!(对碧翠斯)你这披着人皮的毒蛇!你就是一个畜生!美丽却可怕!我知道有一种魔力能使你温顺驯服。现在给我从眼前消失!(碧翠斯退场)来,安德烈。给我把这杯子斟满希腊酒,我说我今晚不会喝酒,但我必须喝。因为,很奇怪,一想到我将要颁布的命令,我就感到毫无精神。(喝酒)你的决议还太年轻。我的血管里,才有男子汉的气概,那是多年来的坚定、冷峻以及精妙的坏。你好像真是我孩子的血液,使我饥渴难耐。这魔力当真有效。我一定要这么做;必须这么做,我发誓。(下)

钦契一家 第二幕

场景一———钦契宫殿的一间公寓。

【卢克丽霞和伯纳多上

卢克丽霞

不要哭泣,我的孩子。他一直打击我,但我都忍受住了这多么的不公正。真的,如果他要杀我,他还做了一件善事。哦,万能的主啊!你在看我们吗?除了你,我们已没有别的朋友。别再哭泣了,我爱你就如同爱我自己一样,虽然我不是你的亲生母亲。

伯纳多

哦,你爱我,比任何一个母亲爱她的孩子都更多,更多。他不是我的父亲,你认为我不该哭泣吗?

卢克丽霞

哎!可怜的孩子,你能做什么呢?

【碧翠斯入场

碧翠斯

(匆忙地说)他经过这里了吗?弟弟,你看到他了吗?啊!不,楼梯上有他的脚步声。现在,越来越近了,他的手挨着门了。母亲,要是你认为我一直是个温顺的孩子,现在请你救救我!亲爱的上帝啊,谁能想到我竟会有这样的父亲呢。你真的要抛弃我吗?他来了,门开了,我看到他的脸了。他对别人皱眉,对我却满脸笑意,即使是昨晚的晚宴后也如此。(一仆人入场)万能的主啊!你是多么的仁慈!(奥尔西尼的仆人)——有什么事吗?

仆人

主人吩咐我说,圣父已经送回了你的诉状,没有打开过。

(递过一封信)他说他想再见你一面。

卢克丽霞

(站在玛丽大道上)女儿,这样看来,我们最后的希望也没有了。哦,我该怎么办。你看上去好苍白,你在发抖,你僵硬地站着,你在想可怕的事情。也许有人会认为你很坚强。你的双眼寒气逼人。哦,我亲爱的孩子!你不会精神失常吧!如果不是这样,请跟我说说话。(仆人下)

碧翠斯

你看,我哪有什么精神失常。我跟你说说话。

卢克丽霞

你说你父亲在可怕的宴会后做了什么?难道比他笑和哭还可怕?我的孩子已经死了。每个人看着他邻居的脸时,都在想,别人是否和他一样苍白。他说第一个字的时候,我就感到血液直冲心脏,一下子就恍惚了。然后,我无力地坐下,疯狂不已。当你独自一人站在那里,用强烈的言辞证明他那不自然的骄傲时,我知道他体内的恶魔被抑制住了。直到现在你才站在我们中间,直面你父亲喜怒无常的脾气。你坚定的思想,就像一个屏障,是我们唯一的避难所。是什么征服了它?现在是什么使你感到忧郁,变得不同寻常的害怕?

碧翠斯

这就是你说的吗?我刚在想——最好别挣扎了。像我父亲那样的男人,黑暗而血腥。噢,永远别那样!在情况变得更糟之前——应该明智地死去,反正最后也是以那种方式结束的。

卢克丽霞

哦!亲爱的,别那样说。快告诉我你父亲到底对你做了什么,说了什么?在讨厌的宴会之后,他不该在你房间里多待一会儿——告诉我。

伯纳多

姐姐,姐姐,求你了,告诉我们吧!

碧翠斯

(故作镇定,说得很慢)只有一个词,妈妈,很短的一个词;一个眼神,一个笑容。(大笑)哦!他把我踩在脚下,让鲜血从我苍白的面颊流下。他给我们水沟里的水喝,发烧生病了的牛肉给我们吃,不管我们吃或不吃。而我们不得不吃。

——他叫我看我亲爱的伯纳多,看锈迹斑斑的沉重的铁链腐蚀了他健壮的四肢。我从未离开过——但是现在,我能说什么?(恢复了平静)啊!不,什么都没变。我们曾遭受过的

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X