侈迷书屋网 > 都市青春 > 哈佛百年经典第06卷:英国现代戏剧 > 哈佛百年经典第06卷:英国现代戏剧_第47节
听书 - 哈佛百年经典第06卷:英国现代戏剧
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

哈佛百年经典第06卷:英国现代戏剧_第47节

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
分享到:
关闭

td>【仆人上

仆人

小姐,女主人要你马上准备。马也备好了。你的帽子和东西在隔壁房间。天亮之前我们要赶三十里路。(仆人下)

内维尔小姐

嗯,好的;我立马就来。

马洛

(对黑斯廷斯说)先生,这不是可以助我摆脱荒唐吗?我被所有的熟人嘲笑,先生,我肯定需要一个解释的。

黑斯廷斯

先生,如果你真想摆脱荒唐、遭人耻笑的处境的话,照顾好我托付给你的这个姑娘不是更有效的办法吗?

内维尔小姐

黑斯廷斯先生!马洛先生!你们为什么要用这样无益的争吵来增加我的困扰呢?我求你们了——

【仆人上

仆人

小姐,你的斗篷。我的主人已经等得不耐烦了。(仆人下)

内维尔小姐

我来了。请平静下来。要是我因此离开了你们,我会思念而死。

【仆人上

仆人

小姐,你的扇子和手套。马车等着您呢。

内维尔小姐

哦,马洛先生!要是你明白我的身不由己和所面临的震怒,你一定会对我化怨恨为同情了。

马洛

我的心情太复杂了,我不知所措。原谅我,小姐。乔治,对不起。你们知道我是急性子,你不该激怒我。

黑斯廷斯

我的内心正在遭受折磨,我罪有应得。

内维尔小姐

唉,我亲爱的黑斯廷斯,你这么说真让我动容,谢谢你。三年以来的忠贞不渝只会让我们将来的结合更加快乐。要是——

郝嘉思夫人

(车内)内维尔小姐。康斯坦莎,呃,我说,康斯坦莎。

内维尔小姐

我来了。呃,忠贞不渝。记住一个词,忠贞不渝。(下)

黑斯廷斯

我的心啊!我如何才能承受得住?幸福就在眼前了,却是这样的幸福!

马洛

(对托尼说)看见了吗?伙计,这就是犯愚蠢的后果。看来只有失望甚至是痛苦才能使你感到快乐。

托尼

(如梦初醒)啊,我碰到了。在这儿。你的手。你的,都是你的,我可怜的人儿!——我的行李箱在哪儿,嘿!——两小时后在花园深处碰面;要是你发现托尼·伦普金不如你想的那样好,我会允许你带着我最好的马跟贝特·宝恩瑟讨价还价。来吧,我的行李箱,嘿!(同下)

屈身求爱 第五幕

同一场景

【黑斯廷斯与仆人同上

黑斯廷斯

你看见老妇人跟内维尔小姐驱车离开了,对吗?

仆人

是的,先生。她们乘马车离开,而且少东主是骑马的。现在他们已走了三十里路了。

黑斯廷斯

那我所有的希望都破灭了。

仆人

是的,先生。老查尔斯爵士已经来了。他和这房子的主人这半小时正取笑马洛先生犯的错呢。他们就要来这边了。

黑斯廷斯

那我不能让他们看见我。现在我去花园深处看看我那一场空的约会了。差不多是时候了。(下)

【查尔斯爵士和郝嘉思同上

郝嘉思

哈!哈!哈!他那发号施令的语调别提有多专横了!

查尔斯爵士

而且我猜他对你的所有友好表示都很克制。

郝嘉思

但他也见识了我这普通旅馆老板之外的一些事。

查尔斯爵士

是的,迪克,他居然以为你是一个怪异的旅馆老板,哈!哈!哈!

郝嘉思

呃,我现在心情极好,想到的全是高兴的事。是的,我亲爱的朋友,我们两家的结合会让我们的交情一直延续下去;虽然我女儿没多少家产——

查尔斯爵士

呃,迪克,你是在跟我谈家产的事吗?我儿子已经有足够多的财产了,只缺少一位善良且品性好的姑娘跟他分享、增加财富了。只要他们彼此喜欢,就像你说的,他们——

郝嘉思

呃,老兄!我告诉你他们真是彼此倾心。我女儿这样告诉我的。

查尔斯爵士

但是你知道,女孩们都容易自我吹嘘。

郝嘉思

我看见他热情地握住她的手;我保证他来后自会打消你的疑虑。

【马洛上

马洛

先生,我又来了,请您原谅我的唐突和冒昧。我深知我的无礼。

郝嘉思

啧,孩子,小事而已!你把它看得太严肃了。跟我女儿一两个小时的嬉闹已经让一切回到正轨了。她非常喜欢你。

马洛

先生,我会始终感激她对我的认可。

郝嘉思

马洛先生,认可只是冷冰冰的一个词,要是我没看错的话,你们之间并不止于认可。我说的对吗?

马洛

事实是,先生,我还没有那么荣幸。

郝嘉思

得了吧,孩子。我这个老家伙可知道像你这样的年轻人的事。我知道你们之间发生了什么;但我不会说的。

马洛

先生,我们之间确实什么事也没发生,而我也非常尊重她,她跟我保持距离。先生,你不知道,家里其他成员都认为我是一个粗鲁无礼的人。

郝嘉思

粗鲁无礼!不,我没那样说过——不是很无礼——虽然有时女孩们喜欢被戏弄,还有点调皮。但我可以保证,她没有告密。

马洛

我从没给她最少的借口。

郝嘉思

呃,好吧,我很欣赏适宜的稳重。但年轻人,你现在的表现看来是稳重过头了。你还是公开吧。你父亲跟我希望看见你们有好结果。

马洛

先生,我宁愿去死,要是我——

郝嘉思

我说过,她不是不喜欢你;而且我肯定你也喜欢她——

马洛

亲爱的先生——我不同意,先生——

郝嘉思

我就不明白了,为什么你不尽快与配得上你的人结合。

马洛

但听我说,先生——

郝嘉思

我保证你父亲也同意你们在一起;哪怕是些许的延迟都是不应该的。所以——

马洛

怎么不听我说呢?说真的,我从没给过郝嘉思小姐任何喜欢她的信号,甚至是留下遥不可及的信号。我们只谈过一次话,还是正式、朴实、无趣的谈话。

郝嘉思

(旁白)这家伙的假正经是让人受不了。

查尔斯爵士

你从没抓过她的手?从没做过任何声明?

马洛

上帝做证,我是遵照你的命令来这儿。我不预带任何情感来与她会面,一点儿都不拖泥带水地和她作别。请你不要再强求我了,不要逼我留在这儿忍受屈辱了。(下)

查尔斯爵士

真想不到他连真诚都没了。

郝嘉思

我也想不到他那深思熟虑的大胆行为。

查尔斯爵士

我敢以我的生命和名誉担保他说的是实话。

郝嘉思

我女儿来了,我以我的幸福作赌,她说的也是实话。

【郝嘉思小姐上

郝嘉思

凯特,过来,孩子。你真诚并毫无保留地回答我们:马洛先生让你感受到了爱意吗?

郝嘉思小姐

这问题也太突兀了吧,爸爸。但既然你要我给出我毫无保留的真诚回答,我想是的。

郝嘉思

(对查尔斯爵士说)听见了吧。

查尔斯爵士

请问,小姐,你跟我儿子谈过不止一次话吗?

郝嘉思小姐

是的,先生,谈过几次。

郝嘉思

(对查尔斯爵士说)你瞧。

查尔斯爵士

但他有说过喜欢吗?

郝嘉思小姐

说了一次。

查尔斯爵士

他谈到过爱吗?

郝嘉思小姐

说了很多,先生。

查尔斯爵士

太好了!你们当时是认真的吗?

郝嘉思小姐

是认真的。

郝嘉思

现在,我的朋友,你满意了吧。

查尔斯爵士

小姐,他表现怎样?

郝嘉思小姐

就像大多数追求者一样,夸我长得漂亮,自谦了一番,说了一些我的好;表白了他的心意,讲了一番他的悲剧故事,最后装作愉快异常地结束了谈话。

查尔斯爵士

我真的完全相信了。我知道他跟女人们谈话时总是谦虚顺从。这样莽撞、虚伪且大声说话的不可能是他;而且,我很确信这幅图景肯定不适合他。

郝嘉思小姐

噢,先生,难道你就不相信我的真诚吗?要是你愿意跟我爸爸在屏风后面隐藏半个小时,你们就会亲耳听见他对我的表白。

查尔斯爵士

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X