奥利弗爵士
什么!罗利,我能忘记我在他这年纪时的样子吗?啊,我哥哥和我那时都不是精明的年轻人;但是,我相信你还没见过比你先前的主人更好的人吧?
罗利
爵士,回想一下,我坚信查尔斯可能是以他家为荣的。呃,彼得爵士来了。
奥利弗爵士
是的,的确是他!天哪!他变化太大了,看来一副结婚安定了的模样!这么远都能看见他脸上的“丈夫”两字。
彼得·提泽尔爵士
哈!奥利弗爵士——我的老朋友!万分欢迎你回英国来!
奥利弗爵士
谢谢,谢谢,彼得爵士!我很高兴看见你一切都好!
彼得·提泽尔爵士
啊!我们多久没见面了——十六年了,奥利弗爵士,这期间一定发生了许多事情吧!
奥利弗爵士
啊,我愿与你分享。但是,天哪!你居然结婚了,对吧,老朋友?好吧,好吧,那也难免。所以——我真心希望你幸福快乐!
彼得·提泽尔爵士
谢谢,谢谢,奥利弗爵士。
——是的,我已经进入了——幸福的大道上;但现在我们就不谈那个了。
奥利弗爵士
是的,是的,彼得爵士。老友初次见面开始就不应该倒苦水。不该,不该,不该。
罗利
(对奥利弗爵士旁白)请小心,先生。
奥利弗爵士
好吧,我侄儿中有一个是野蛮的痞子,对吗?
彼得·提泽尔爵士
野蛮!啊!我的老朋友,我为你的失望感到痛心;事实上他是一个迷失的年轻人。但是,他哥哥能让你欣慰;约瑟夫,年轻人就该像他那样——全世界每个人都说他好。
奥利弗爵士
很遗憾听到那样的说法,他人品好得不像一个正直的人了。每个人都说他好!呸!那他对仆人跟笨蛋都鞠躬伏地,对天才和有品德、诚实正直的人也一样。
彼得·提泽尔爵士
什么,奥利弗爵士!你这是在怪他没有与人为敌吗?
彼得·提泽尔爵士
是的,如果他足够优秀的话,就会。
彼得·提泽尔爵士
罢了,罢了——你了解他了就会相信的。他的话很具有启发性,他声称他的感情最高贵。
奥利弗爵士
啊,他的感情简直就是折磨!如果他的嘴里带着一点道德来问候我,我马上就恶心了。但,彼得爵士,不要误会我。我并不是在为查尔斯的缺点辩护。在我对他俩下定论之前,我打算考验一下他们的内心,为此我和我的朋友罗利已制订好了计划。
罗利
彼得爵士就会承认这次是他错了。
彼得·提泽尔爵士
哦,我用性命担保约瑟夫是正人君子。
奥利弗爵士
好吧——来,给我们拿瓶好酒来,我们祝年轻人健康,并给你讲讲我们的方案。
彼得·提泽尔爵士
那就走吧!
奥利弗爵士
彼得爵士,不要对老朋友的儿子如此苛刻。唉!他在人生之路上走偏了一点我并不觉得遗憾。就我个人而言,我讨厌看见年轻人不得不如履薄冰的谨慎样儿;这就像常春藤缠着小树,会毁掉小树的成长的。(同下)
造谣学校 第三幕
场景一——彼得·提泽尔爵士家中。
【彼得·提泽尔爵士、奥利弗·瑟菲斯爵士、罗利同上
彼得·提泽尔爵士
那,好吧,我们先看这人,然后再喝酒。但是,罗利,这是怎么了?我不知你们的计划。
罗利
先生,我提到的这位斯坦利先生,是他们母亲的近亲。他曾是都柏林的一位商人,但被一连串的不幸毁了。他被拘禁后,通过信件向瑟菲斯先生和查尔斯求助。瑟菲斯闪烁其词,说以后帮忙,查尔斯做了所有力所能及的事帮助他;现在,他还在尽力筹钱,在他自己处境艰难的时期,其中一部分我知道他是想用来帮可怜的斯坦利的。
奥利弗爵士
啊!他才是我哥哥的儿子。
彼得·提泽尔爵士
但是,奥利弗爵士自己是怎样——
罗利
呃,先生,我会通知查尔斯和他哥哥说斯坦利获得了向朋友求助的机会;他俩没见过他,就让奥利弗爵士假装他,至少这样爵士可以对他俩本性是否仁爱作一个公平的评价。相信我,先生,你会发现弟弟尽管愚昧,爱挥霍,仍然像我们不朽的诗人所描绘的那样——
“心中充满怜悯,手慷慨大方得好似白昼,尽显慈善”。
彼得·提泽尔爵士
呸!他没有什么东西可给的时候,慷慨大方或是解囊相助有什么用?好吧,好吧,如果你高兴的话,就来测试吧。但为了查尔斯的事,你带给奥利弗爵士查问的那人呢?
罗利
在下面,等着他的指示,没人比他能提供更多的情报了。
——奥利弗爵士,这是一位很友好的犹太人,说句公道话,他已经竭尽全力让你的侄子正确地认识他的奢侈了。
彼得·提泽尔爵士
请带他进来。
罗利
(命仆人)请摩西先生上楼。
彼得·提泽尔爵士
但是,请问你为什么认为他就会讲真话?
罗利
啊,我已让他相信,除了奥利弗爵士的慷慨赠予,他已经无法取回查尔斯的债务,他也知道奥利弗爵士回来了;所以,出于自己的利益,你可以放心他会说实话的。我手里还有另外一个证据,斯内克,我发现了他伪造信件,不久就可以请来消除彼得爵士您对查尔斯和提泽尔夫人的偏见。
彼得·提泽尔爵士
那件事我已经听够了。
罗利
最诚实的犹太人来了。
【摩西上
——奥利弗爵士在那儿待着。
奥利弗爵士
先生,听说最近你跟我侄子查尔斯有不少交往?
摩西
是的,奥利弗爵士,我已经为他竭尽了全力;但他在来向我求助之前已经毁了。
奥利弗爵士
那真是太不幸了;因为你没机会一显身手。
摩西
一点机会也没有;我不知道他的困境,直到他已经负债上千镑。
奥利弗爵士
真是太不幸了!但我猜你已经竭尽全力帮他了,对吧,摩西?
摩西
是的,他也知道。今晚我打算带一位城市里来的绅士找他,两人还不认识,我相信,他会借他一些钱的。
彼得·提泽尔爵士
什么,一位查尔斯以前从没借过钱的人?
摩西
是的,伦敦塔附近喀啦奇修道院里的一位普利敏先生,以前是位经纪人。
彼得·提泽尔爵士
奥利弗爵士,我有一个想法!——你说,查尔斯还不认识普利敏先生?
摩西
不认识。
彼得·提泽尔爵士
那么,彼得爵士,现在你有一个比穷亲戚的老一套浪漫故事更好的机会来让自己满意:和我的朋友摩西一起去,冒充普利敏,那时我保证你会看见你侄儿所有“辉煌”的行径。
奥利弗爵士
呃,相比之下我更喜欢这个方案,随后我用史丹利的名义去看约瑟夫。
彼得·提泽尔爵士
确实——你可以那样。
罗利
哦,这肯定对查尔斯相当不利,但是,摩西,你理解彼得爵士,可以信任你吗?
摩西
看我的吧。
——(看表)我该走了。
奥利弗爵士
我随时相陪,摩西——但是,坚持住!我忘了一件事——我怎样伪装成一个犹太人呢?
摩西
不需要——普利敏是一个基督徒。
奥利弗爵士
是吗?我很遗憾听到你说的这件事。但是,再问一下,难道我这么衣着讲究就不像一个放债的人吗?
彼得·提泽尔爵士
当然像;如果你坐你自己的马车去,也没什么不妥的——对吧,摩西?
摩西
对。
奥利弗爵士
好吧,但我该怎样说?一定有些我该知道的高利贷行话和待人方式吧?
彼得·提泽尔爵士
哦,不需要学太多。我觉得最重要的一点是,你的要求一定要很过分。对吧,摩西?
摩西
的确,那是很重要的一点。
奥利弗爵士
我保证我不会不提过分要求的。我至少会要八分或一厘的利钱。
摩西
如果你向他要的低于那价钱的话,你会立马被识破的。
奥利弗爵士
嘿!什么!那要多少钱呢?
摩西
那就看情况了。如果他看上去不急着用钱,你就要四五分利;如果他处境艰难,急需用钱的话,你就要双倍。
彼得·提泽尔爵士
奥利弗爵士,你学的真是一个诚实的好行业!
奥利弗爵士
真的,我也这样认为——也不是毫无利益可图的。
摩西
那么,你得记着,你自己没钱,但为了他,不得不向朋友借。
奥
登录信息加载中...