奥佩特拉
我已经没有了理智,以后也不会有。我爱得发疯,为了爱,疯狂也是值得的。假惺惺的悲伤只适合庸俗的爱情,庸俗的人。但我的爱超越了一切,一开始就没了理智,现在我已完完全全迷失了。不,我为此自豪,多么希望安东尼此刻能见到我。你以为他不会叹气吗?尽管他必须离开我,但我敢肯定他一定会叹气。他天生高贵,性情温和,我很了解他。啊,不,我不了解他,我只了解过去的他,但一切都过去了。
伊拉斯
你也不要再耿耿于怀了。忘了他吧,夫人。
克莉奥佩特拉
不,绝不,伊拉斯。他曾经属于我,尽管一切都过去了,但我曾经拥有他的场景依然存在。
爱里克萨斯
就当他是个朝三暮四、冷酷无情、忘恩负义的人吧。
克莉奥佩特拉
我做不到,如果我可以,这些想法也都是徒劳的。尽管他朝三暮四、冷酷无情、忘恩负义,我依然爱他。(卡密恩上)现在又有什么消息,我的卡密恩?他会不会发发善心,不再把我抛下?我是该活下去还是死去?——不,现在我是活着,还是死了?当他给你答复的时候,命运就决定了我的生死。
卡密恩
我找到他了,夫人——
克莉奥佩特拉
准备了长篇大论?如果你带来了安慰,那就赶紧给我,我不奢望别的。
伊拉斯
我知道他爱你。
克莉奥佩特拉
如果他发善心的话,在他开口之前,他的眼睛就已经告诉了我。但现在他试着把他的话变得委婉一些。如果他让我死,那就让我去死吧,卡密恩,不要再掩饰了,直接告诉我,他说什么了。
卡密恩
我看见他被他的铁军包围,他的战士们默不作声,面无表情地站在那里。他用威严的眼光一扫,就能看出所有将领的希望或担心。我看得出他已下定决心,但似乎并不开心。当看到我在人群中挤来挤去的时候,他脸都红了,下令他们让路。
爱里克萨斯
这才叫人欣慰。
卡密恩
温提狄阿斯严厉地盯着我看,他皱着眉,似乎是让我回去,还很不高兴地给我让路。我把你告诉我的话说了一遍,杂乱无章。我把你的叹息和眼泪都告诉了他,当我向他提出你可怜的请求,请求再见一面时,他内心在呻吟。每次我提到你的时候,他就会叹气,像心碎了一样。但总是躲避着我的眼睛,愧疚地低下头。此时他看起来不像那个威风凛凛、一点头就震慑全军的安东尼。他做出要擦眼睛的样子,遮住脸,趁机擦掉了一滴将要流出的泪。
克莉奥佩特拉
他真的哭了吗?我还值得他哭吗?如果你接下来要说的话会让人不开心,那就不要再说了。就让我心满意足地去死吧。
卡密恩
他对我说——他太了解自己了,见了你,就无法拒绝你的任何请求。因此——
克莉奥佩特拉
你是说他不愿见到我?
卡密恩
因此,他恳求你不要动用自己的权力,这会让他无力反抗,他会像他所应该的那样永远敬爱你。
克莉奥佩特拉
这是安东尼对克莉奥佩特拉用的词吗?多么软弱无力的词:敬爱!我鄙视这个词,鄙视我自己爱上一个敬爱我的人。他应该把这个词用在冷酷的奥克塔维亚身上。敬爱是给妻子的。我不是他的妻子。我是那种愚蠢到自己没有欲望就没有能力给别人欲望的人吗?
爱里克萨斯
爱情蒙蔽了你的双眼,使你判断失误。就像直的东西放在水里看起来就变弯曲了。但我仍然拥有理智,能够看清楚安东尼跟你,这个可怕的男人,就像吓坏了的奴隶,想避开他的主人逃走。我以生命作保证,如果你追他,他一定会拖着一条链子,这是为了防止他跑掉。
克莉奥佩特拉
我可以相信你吗?
爱里克萨斯
在任何环境下我都看得出来他爱你。他确实一心为了利益和名誉,但他多疑,谈判商量的时候还在寻求援助。
克莉奥佩特拉
他发话了,他害怕见到我。
爱里克萨斯
你想让他怎么办?他显示出了自己的弱点:害怕打仗,你要紧紧抓住机会。难道他说得还不够直白吗?我听出了他的画外音——“来救我吧,克莉奥佩特拉,来呀。来帮我从温提狄阿斯那里解救出来;来看看我,给我一个离开他的理由”。我听到了他的号角声。他一定会经过此地。求求你先退避一会儿,让我先劝劝他,那样他会更容易听从。
克莉奥佩特拉
我听你的。但我害怕一切都没用。
【同卡密恩、伊拉斯下
爱里克萨斯
我也担心会这样。尽管我隐藏了自己的想法,好让她勇敢一些,但是,这是我们最后一条路了,命运保佑我成功!(退下)
【仪仗队上,其中一人拿着鹰旗。接着安东尼和温提狄阿斯上,其他将领随后
安东尼
奥达维是个瞎碰运气的人,什么本领都没有。
温提狄阿斯
他没有勇气吗?
安东尼
只能说他不是个懦夫而已。哦,这是个最冷血的青年,打起仗来顾虑最多!如果他冒险(听说他在伊利亚时曾冒险攻打一座城市),这是因为他别无选择。那时全世界都盯着他看,他靠那次冒险活了七年。但是,如果是暗中报复的话,他一定不会失败。
温提狄阿斯
我听说你向他挑战过。
安东尼
对,温提狄阿斯。你知道他是怎样答复我的吗?他回答得太没骨气了!他说,他有很多种死的方法,可是我没有。
温提狄阿斯
没用的人!
安东尼
他有很多种死的方法,但他宁愿选择其他死法,也不愿决斗。
温提狄阿斯
他首先应该选择得疟疾或发高烧而死。
安东尼
不,应该是疟疾,不是发高烧,他是个冷血的人,不会因发高烧而死去。
温提狄阿斯
或是老死在床上。
安东尼
对,这才是他的选择。他应该像灯一样活到油尽,慢慢地爬到生命的尽头。哦,海格力斯!一个人不愿为伟大的事业冒生命危险,为什么能得到上天的垂怜?为什么他应该统治八万人,而这些人比他都要勇敢?
温提狄阿斯
你为他征服了这个世界。菲利比之战就是证明:你用刀剑打天下,却和他平分战果。
安东尼
我真是个傻瓜,我把这只小鸟养在自己的翅膀上,当我累了休息时,他就乘机爬到我的头上。好老天爷,这就是——这就是那个轻视我、让我让位的人吗?驱赶我,把我追到世界的边缘,然后像扫垃圾一样把我除掉。
温提狄阿斯
陛下,我们没有时间了,军队都上马了。
安东尼
那就下令前进。我迫不及待地要离开这座牢笼般的城市,去召集你的军团。然后在开阔的地方再次显露身手。带路吧,我的救星。
【爱里克萨斯上
爱里克萨斯
伟大的陛下,威武雄壮,情深义重,离别前克莉奥佩特拉有话送给您。
温提狄阿斯
油嘴滑舌的东西!
爱里克萨斯
一千个祝福,一万次祈祷,千百万声祝福,盼你凯旋。她还送你千百万声叹息,千百万颗眼泪,千百万次拥抱,千百万个吻别,只怕这些你已厌倦了。
温提狄阿斯
(旁白)假情假意!
爱里克萨斯
她现在不祈求你能留下来,她不敢这样希望,她现在运气不好,你也不再深爱她。她只有在最美,而你能给她更多恩宠的时候才敢怀这种希望。
温提狄阿斯
(旁白)我一定要拿出男子的气概来。
——女王想要什么?
爱里克萨斯
首先,有这么多尊贵的战士陪你勇敢地去追名逐利——这对她那样喜爱安定的人来讲太危险了——她将自己的关心和挂念都交给战士们,希望他们照顾好你。
温提狄阿斯
对啊,亚克定之战就证明了。
安东尼
让他讲下去,温提狄阿斯。
爱里克萨斯
你们,当陛下奋勇杀敌,不顾一切往前冲时,请你们倒在他脚下,就像她一样,阻止他踏上死路。告诉他,这个天神也不是刀枪不入。克莉奥佩特拉虽未前来送行,但她会和你一起受伤。她请求你们戴上这些小玩意儿,这样你们就能记住她的请求。当你们归来的时候,她会用(把珠宝分给众将领)埃及所有的珍宝来换回这些小玩意儿。这个是给伟大的温提狄阿斯的,她永远都不会把你算作敌人,因为你们爱着同一个人。
温提狄阿斯
告诉她,我不需要。贫穷并不让我觉得可耻,所有的珍宝都无法动摇我温提狄阿斯的信念。我希望看到这些珠宝和她剩余的珠宝都摆在正确的地方。
安东尼
那么谁才应该戴这些珠宝呢?
温提狄阿斯
可怜的奥克塔维亚。
安东尼
你应该收起这些字眼。
温提狄阿斯
她也可以收起她的贿赂。
安东尼
难道我不应该有些纪念品吗?
爱里克萨斯
当然可以,一件亲切的纪念品。你俘虏了我们的女王——
安东尼
我的情人。
爱里克萨斯
你的情人。你的情人说要把自己的灵魂送给你,但你在很久以前就拥有了它。她谦卑地请求你收下这只红玉手镯,用流血的心做成的,这是她的象征,希望能戴在你的胳膊上。(献手镯)
温提狄阿斯
现在,我尊贵的陛下——我以荣誉的名义请求你,为了你的人格,为了你自身的安全——不要
登录信息加载中...