侈迷书屋网 > 科幻灵异 > 大侦探波洛探案全集 > 大侦探波洛探案全集_第719节
听书 - 大侦探波洛探案全集
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

大侦探波洛探案全集_第719节

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
分享到:
关闭

你对他没有兴趣,我也意识到他不是你喜欢的类型。但我不想让他继续这么不开心下去,我觉得戴安娜真的适合他。”

  “艾玛,你成天想着做媒。”萨拉说。

  “我知道。”莱西太太说,“上了年纪的女人都是如此。我想戴安娜对他很有兴趣,你不认为他们很合适吗?”

  “我不觉得。”萨拉说,“我认为戴安娜太——好吧,太过紧张和严肃了。我觉得大卫和她结婚会觉得很无聊的。”

  “好吧,我们到时候看看吧。”莱西太太说,“反正你不想要他,对吧,亲爱的?”

  “是的,我不想。”萨拉迅速地回答,然后突兀地问了一句,“你是真的喜欢德斯蒙德的吧,艾玛?”

  “我相信他是个好人。”莱西太太说。

  “爷爷不喜欢他。”萨拉说。

  “你该不会指望他喜欢你的小伙子吧?”莱西太太笃定地说,“但我敢说,当他习惯了现状之后会转变想法的。亲爱的,你不能逼他。老人家改变想法是很慢的,何况你的爷爷还很顽固。”

  “我不在乎爷爷想什么或者说什么。”萨拉说,“我想嫁给德斯蒙德时就会嫁给他。”

  “我知道,亲爱的,我知道。但是,试着在这件事情上现实点。你爷爷可能会制造很多麻烦,你知道的。你也还没到结婚的年龄。再过一年,你就可以做你想做的事情了。我相信贺拉斯在那之前会回心转意的。”

  “你是站在我这一边的,对吧,奶奶?”萨拉说,然后搂住祖母,给了她一个深情的吻。

  “我希望你快乐。”莱西太太说,“啊,你的年轻人把车取来了。你知道,我喜欢现在这些年轻人穿的紧身裤,看起来很利落——只是也使得外八字腿特别明显。”

  是的,萨拉想着,德斯蒙德是有点外八字,她之前从来没有注意到过……

  “去吧,亲爱的,玩得开心。”莱西太太说。

  莱西太太看着萨拉走到车边,然后想起了她的外国客人。她一路走到书房看了看,赫尔克里·波洛正在小憩。她笑了笑,穿过大堂走到厨房,跟罗斯太太商议晚饭去了。

  “快点儿,美女。”德斯蒙德说,“你的家人不会是接受不了你去酒吧吧?这里真是太落后于时代了。”

  “他们才没有那么大惊小怪。”萨拉坐进车里,高声说道。

  “那个外国佬为什么在这儿?他是个侦探,对吧?这里有什么好侦查的?”

  “哦,他不是出于工作原因来这里的。”萨拉说,“埃德温娜·莫克姆,我的外婆让我们邀请他的。我想他已经退休很久了。”

  “听上去像匹已经快不行的老马。”德斯蒙德说。

  “我相信,他是想见识一下传统的英国圣诞节。”萨拉含糊地说。

  德斯蒙德轻蔑地大笑起来。“那些东西都是垃圾。”他说,“我都不知道你怎么能受得了。”

  萨拉的红发在身后飘动,她抬起了好斗的下巴。

  “我很享受!”她挑衅地说。

  “宝贝,这是不可能的。让我们明天就了结这里的事情,一起去斯卡布罗或者其他什么地方吧。”

  “我不可能这么做。”

  “为什么不。”

  “这样会伤害他们的感情。”

  “哦,胡说八道!你一向不喜欢这些幼稚矫情的废话。”

  “好吧,可能不是真的这样,但——”萨拉打住了。她羞愧地意识到她本来是很期待庆祝圣诞节的。她从心里享受着圣诞节所有的一切,却羞于向德斯蒙德承认。这不是因为享受圣诞和家庭生活有什么问题,而是因为她有那么一刻打心底里希望德斯蒙德不会在圣诞期间来金斯莱西。事实上她几乎希望德斯蒙德永远不要来,在伦敦见他比在家里见他有趣多了。

  就在这个时候,布里奇特和男孩子们正从湖边走回来,热烈地讨论着关于滑冰的问题。小颗的雪粒不断地飘落,只要你抬头看看天空,就不难预测不久后将有一场大雪。

  “今晚会下一整晚雪。”科林说,“我跟你们打赌,到了圣诞节当天早上,会有几米厚的积雪。”

  这样的预言让人神往。

  “我们来堆雪人吧。”迈克说。

  “天哪。”科林说,“自从——嗯,自从大概四岁之后,我就没堆过雪人了。”

  “我觉得堆雪人不是件很容易的事。”布里奇特说,“我的意思是,你得知道怎么堆。”

  “我们可以堆一个波洛。”科林说,“给它安一个大胡子。梳妆盒里面就有一个。”

  “我真想不明白,波洛怎么可能是一个侦探呢。”迈克想了想说,“我无法想象他要怎样易容。”

  “我懂你的意思。”布里奇特说,“我也很难想象他拿着个显微镜到处跑,寻找线索或者测量足迹的样子。”

  “我有个想法。”科林说,“让我们为他演场戏吧!”

  “一场戏?你是什么意思?”布里奇特问。

  “嗯,为他安排一场谋杀。”

  “这是个好主意。”布里奇特说,“你是指雪中的尸体,这类的东西吧?”

  “是的。这会让他觉得宾至如归,对吧!”

  布里奇特咯咯地笑了起来。

  “我不知道这样会不会玩得太过分了。”

  “如果下雪的话,”科林说,“我们就有一个完美的舞台了。一具尸体和脚印——我们必须认真地计划一下,偷一把外公的匕首,再搞些血。”

  他们停下了脚步,无视越下越大的雪,展开了激烈的讨论。

  “旧教室里面有颜料盒,我们可以调一些血。我想应该是玫红色的。”

  “我觉得玫红色有点太粉了,”布里奇特说,“应该更棕一点。”

  “谁来演尸体?”迈克问。

  “我来。”布里奇特立刻答道。

  “听着,”科林说,“这主意是我想到的。”

  “不不不,”布里奇特说,“必须是我,必须是一具女尸,这样才刺激。美丽的少女毫无生气地躺在皑皑白雪中。”

  “美丽的少女!呵呵。”迈克嘲讽道。

  “我还是黑发。”布里奇特说。

  “跟这个有什么关系?”

  “在雪中看起来效果会非常好。我应该穿上我红色的睡衣。”

  “如果你穿着红色的睡衣,就看不出血迹了。”迈克的想法很现实。

  “但它在雪中会被反衬得特别显眼。”布里奇特说,“我的睡衣有白色镶边,血可以滴在那上面。这样简直太棒了!你们觉得他会被骗到吗?”

  “如果我们做得足够好的话,他会的。”迈克说,“我们要让雪上只有你的脚印,还有另外一行脚印走到尸体边上再离开。当然,必须是男性的。他不会想破坏现场的,所以无法发觉你没有真的死。你们认为——”迈克停了一下,有个突如其来的想法如当头一棒击中了他。其他人都看着他,他又开口道:“你们认为他会因此生气吗?”

  “哦,我认为不会。”布里奇特语调轻松而乐观地说,“我相信他会理解我们只是想让他开心。类似于圣诞礼物。”

  “我觉得我们不应该在圣诞节这么做。”科林思考了一下说,“我不认为外公会很喜欢这个想法。”

  “那就节礼日吧。”布里奇特说。

  “节礼日感觉就对了。”迈克说。

  “这样我们也有更多的时间。”布里奇特接着说,“毕竟有很多东西需要安排。让我们去看看有什么道具。”

  他们匆忙地走回别墅。

  3

  这是个忙碌的夜晚。屋子里摆着大量的冬青和槲寄生,餐厅的尽头立着一株圣诞树。大家都在忙,有的在装饰圣诞树,有的在画像后面插冬青,有的在大堂里合适的位置挂槲寄生。

  “我都不知道还有人做这么古老的事情。”德斯蒙德冷笑着跟萨拉低语道。

  “我们每年都这么做。”萨拉驳斥。

  “真是个好理由!”

  “哦,别这么烦人了德斯蒙德,我觉得挺好玩的。”

  “萨拉亲爱的,你不是这么想的吧!”

  “好吧,可能不是,但——从某种角度说,我是觉得挺有趣的。”

  “谁准备穿过大雪去参加午夜弥撒?”莱西太太在十一点四十分时发问。

  “我不去。”德斯蒙德说,“走吧,萨拉。”

  他拽着萨拉的胳膊把她拉到书房,走到唱片盒边。

  “亲爱的,事情总要有个限度吧。”德斯蒙德说,“午夜弥撒!”

  “是啊。”萨拉说,“是的。”

  剩下的大部分人穿上衣服有说有笑地出去了。两个男孩、布里奇特、大卫和戴安娜都顶着大雪,朝着约十分钟步行距离的教堂出发了。

  “午夜弥撒!”莱西上校哼哼道,“我年轻的时候从来没参加过午夜弥撒。弥撒,真是的!那是天主教的玩意儿!哦,对不起,波洛先生。”

  波洛摇了摇手。“没关系的,不用在意我。”

  “要我说,对任何人而言,晨祷就已经足够了。”上校说,“得体的周日晨聚,‘倾听传令天使的歌唱’,以及其他美好的传统圣诞赞美诗,然后回家吃圣诞大餐。这才是正道,艾玛你说对吗?”

  “是的,亲爱的,”莱西太太说,“我们是这么做的。但是年轻人们喜欢午夜的布道。他们自己想去,这是件好事,真的。”

  “萨拉和那家伙就不想去。”

  “哦亲爱的,我想你错了。”莱西太太说,“要知道,萨拉是想去的,但她不想说出来。”

  “你说她为什么要在乎那个家伙的意见?”

  “她还非常年轻。”莱西太太沉稳地说,“波洛先生,您要去休息了吗?晚安,祝您睡个安稳觉。”

  “夫人您呢?还不去休息吗?”

  “暂时还不行。”莱西太太说,“您看,我还要去把长筒袜都装满。我知道孩子们都已经长大了,但他们还是喜爱他们的长筒袜。确实有人笑话它们!愚蠢的小玩意儿,但能带来很多欢乐。”

  “您真是非常努力地让家人过个愉快的圣诞。”波洛说,“我向您致敬。”

  他温文尔雅地抬起太太的手,吻了一下手背。

  “呵,”莱西上校在波洛走后咕哝了一声,“浮夸的家伙。不过他很欣赏你。”

  莱西太太笑着看着他。“你发现了吗贺拉斯,我正站在槲寄生下面。”她正经得像一个十九岁少女。

  赫尔克里·波洛走进了他的卧室,一间宽敞且暖气良好的房间。当他向宽大的四柱床走去时,注意到枕头上放着一封信。他拆开信封抽出里面的信纸,看到上面全是大写字母,笔迹歪歪扭扭,写着:

  不要吃圣诞布丁。来自一个希望您一切安好的人。

  赫尔克里·波洛盯着信,抬了抬眉毛。

  “真是神秘。”他自言自语道,“而且完全出乎意料。”

  4

  圣诞大餐在下午两点开始,是个货真价实的宴席。粗重的木头在宽大的壁炉里噼里啪啦愉快地燃烧着,一桌人七嘴八舌,说话声不绝于耳。牡蛎汤喝完了,两只巨型火鸡被端上来,旋即又只剩下骨架被撤了下去。重要时刻来临了,圣诞布丁被郑重地端上了桌。年高八旬的老佩维里尔坚持用他颤抖的手亲自端着圣诞布丁。莱西太太坐在那儿,双手合十,显得十分紧张。她很肯定,总有一年圣诞节,佩维里尔会摔倒然后死去。在让他摔死还是让他失望之间,莱西太太暂时还是选择了前者。气派的圣诞布丁摆在一只银盘上,足球大的布丁上插着的冬青枝,如一面胜利的旗帜,周围的蓝红色火焰炫目地跳跃着,大家不由得“哇”地欢呼了起来。

  莱西太太做了一件事,她说服佩维里尔将布丁放在她面前,而不是由他端着在餐桌上传一轮。这样,她可以帮忙切分给大家。布丁终于安全地放到了莱西太太面前,她松了口气。很快,被火焰舔舐的布丁被分到碟子里递到众人的手中。

  “许个愿吧,波洛先生。”布里奇特喊道,“在火还没有熄灭前许愿。快,亲爱的外公外婆,快。”

  莱西太太靠在椅背上,满意地舒了口气。圣诞布丁的安排非常成功。每个人面前的布丁上都有火焰仍在燃烧。餐桌上瞬间安静了下来,所有人都在认真地许愿。

  没有人注意到波洛脸上好奇的表情。他正在研究他盘子中的那块布丁。“不要吃圣诞布丁”,这个不祥的警告到底意味着什么?他分到的那份布丁和其他人的不可能有什么区别!他叹了口气,承认自己受到了挫败——赫尔克里·波洛从来不乐意承认自己的挫败。他拿起了刀叉。

  “波洛先生,您要点黄油甜酱吗?”

  波洛心怀感谢,拿了点黄油甜酱。

  “艾玛,你又偷了我最好的白兰地?”坐在桌子另一端的上校半开玩笑地问道。莱西太太对他眨了眨眼。

  “亲爱的,罗斯太太坚持要用最好的白兰地。”她说,“她说这是最关键的。”

  “好吧、好吧。”莱西上校说,“圣诞节一年才一次,而罗斯太太是个伟大的女人。一个好女人,同时是个好厨师。”

  “能做出如此出色的圣诞布丁,她一定很了不起,嗯。”科林赞赏地又吃了一口。

  温柔地,近乎小心翼翼地,赫尔克里·波洛挖了一块他的布丁。他吃了一大口,真是太好吃了!于是他又吃了一口。盘子里有什么东西发出了微弱的声响,他用叉子探试了一下。坐在他左边的布里奇特来帮他。

  “你的布丁里有东西,波洛先生。”她说,“会是什么呢?”

  波洛在一堆葡萄干中发现了一个小小的银色物体。

  “哦,”布里奇特说,“是单身汉纽扣!波洛先生吃到单身汉纽扣了!”

  赫尔克里·波洛将小小的银纽扣放到盘子边的洗手杯中,将上面黏着的布丁碎屑洗干净。

  “真好看。”他看着纽扣说。

  

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X