侈迷书屋网 > 历史穿越 > 佐伊的战争 > 佐伊的战争_第28节
听书 - 佐伊的战争
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

佐伊的战争_第28节

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
分享到:
关闭

间甚至永远也见不到我们和你的朋友了。这是个巨大的风险,是个真正的风险。你必须决定是不是值得去冒这个险。”

我又思考了一会儿。“有多少时间可以让我考虑?”我说。

“随便你。”老爸说,“但那些刺客不会有那么好的耐心。”

我望向希克利和迪克利刚才站立的地方。“你认为它们要多久能叫来一艘飞船?”我问。

“开什么玩笑?”老爸说,“要是我和它们谈完,它们没有立刻呼叫飞船,我就吃了我的帽子。”

“你又不戴帽子。”我说。

“那我就去买一顶吃掉。”老爸说。

“我会回来的。”我说,“我去送信给高将军,然后回洛诺克。我不知道我该怎么说服奥宾人,但我肯定会回来的。老爸,我向你保证。”

“很好。”老爸说,“带一支军队回来。还有武器。还有战舰。”

“武器,战舰,军队。”我说,记录清单,“还有别的吗?反正我要去购物。”

“据说我要买帽子。”老爸说。

“帽子,好的,记下了。”我说。

“要一顶时髦的帽子。”他说。

“这就没法保证了。”我说。

“好吧。”老爸说,“但如果帽子和军队只能选一样,记得选军队。而且必须是厉害的军队。我们会用得上的。”

“格雷琴呢?”简问我。我们站在奥宾的小飞船前,我已经和老爸说过了再见,希克利和迪克利在飞船里等我。

“我没告诉她我要走。”我说。

“她会非常生气的。”老妈说。

“我打算离开很长时间,足够让她想我。”我说。老妈没说什么。

“我写了封信给她。”我最后说,“延时到明早发送。信里说了我为什么走,但仅限我认为我能告诉她的内容。我说剩下的只能来问你了,所以她有可能会来找你。”

“我会告诉她的。”简说,“会尽量让她理解。”

“谢谢。”我说。

“你怎么样?”老妈问。

“惊恐。”我说,“害怕我会再也见不到你、老爸和格雷琴了。害怕我会搞砸事情。害怕就算我没搞砸,最后还是同样的结果。我觉得我都要昏过去了,自从这东西降落,我就一直是这个感觉。”

简拥抱我,然后看着我的脖子,困惑道:“你没戴你的玉石大象?”

“哦,”我说,“说来话长。告诉格雷琴,我说可以告诉你了。你反正也应该知道。”

“弄丢了吗?”简问。

“没有弄丢。”我说,“只是不在我身上了。”

“哦。”简说。

“我已经不需要它了。”我说,“我知道这世上有人爱我,有人爱过我。”

“很好。”简说,“我想说的是,除了要记住有人爱你,你也要记住‘你是谁’。记住有关你是谁的一切,有关你是什么的一切。”

“我是什么,”我嗤笑道,“我现在离开,正是因为‘我是什么’。要我说,‘我是什么’带来的麻烦超过了它的价值。”

“我一点儿也不吃惊。”简说,“我必须告诉你,佐伊,有些时候我很同情你。你的生活有那么大的一部分完全超出了你的控制。你在一整个外星种族的视线下过日子,而它们从一开始就说清了对你的要求。我很惊讶你居然能一直保持理智。”

“呃,说起来,”我说,“好父母帮了不少忙。”

“谢谢。”简说,“我们尽量让你的生活过得正常。我认为我们把你教得不错,所以我可以这么告诉你,而且你应该能听懂:‘你是什么’从小到大一直在向你提出要求,现在你可以反过来要求一些东西了。明白我的意思吗?”

“不是很确定。”我说。

“‘你是谁’一向要让位给‘你是什么’,”简说,“你知道的。”

我点点头。确实如此。

“一部分原因是你还小,‘你是什么’比‘你是谁’要大得多。”简说,“不可能指望一个八岁孩童——甚至十四岁少女——理解‘你是什么’这种问题。但你现在够大了,能够理解了。能够思考其中的含义了。知道该怎么利用它,完成比晚上不睡觉更像样的心愿了。”

我不禁微笑,简居然还记得我企图引用条约,在上床时间后继续玩耍。

“去年我一直在观察你。”简说,“我看到了你如何与希克利和迪克利互动。它们因为‘你是什么’而逼着你接受了很多东西:所有的训练与运动。但你同样对它们提出了更多的要求,比方说你让它们给你的那些文件。”

“我不知道你知道那件事。”我说。

“我以前是情报官。”简说,“这种事情是我的工作。我的重点是,你越来越愿意使用你的权力了。你终于开始掌握自己的生活。‘你是谁’开始让位于‘你是什么’。”

“是个好开始。”我说。

“继续下去。”简说,“我们需要‘你是什么’,佐伊。我们需要你利用‘你是什么’的每一个方面来拯救我们。拯救洛诺克。回到我们身边。”

“我该怎么做?”我问。

简微笑道:“如我所说:反过来要求一些东西。”

“太笼统了,没法帮我理解。”我说。

“也许吧。”简说,亲吻我的面颊,“也许我只是对你有信心,知道你足够聪明,能自己想出办法。”

老妈最后给了我一个拥抱。

十分钟后,我已经在洛诺克上空十五公里处了,小飞船还在爬升,驶向奥宾人的星际飞船。我还在思考简刚才说的话。

“你会发现我们奥宾飞船比殖民联盟的飞船快得多。”希克利说。

“是吗?”我说,走到我的行李堆前,拿起一个手提箱。

“是的。”希克利说,“引擎能效更高,人工引力控制更好。我们不到两天就能从洛诺克驶到跃迁点。你们的飞船需要五到六天才能飞完这段距离。”

“很好。”我说,“我们越快见到高将军就越好。”我打开手提箱。

“对于我们,这是一个非常激动人心的时刻。”希克利说,“自从你与佩里少校和萨根中尉生活之后,这还是其他奥宾人第一次亲眼见到你。”

“但它们都认识我啊。”我说。

“是的。”希克利说,“去年的记录已经发回奥宾,包括未经剪辑的原始版和经过剪辑的精华版。未经剪辑的原始版需要时间消化。”

“那还用说。”我说,“原来在这儿。”我找到了我要找的东西:我那头人狼送给我的石刃。我趁着大家不注意,把它塞进了行李。我只是想确认一下那不是我的想象。

“你带上了你的石头匕首。”希克利说。

“是的。”我说,“我对它有些打算。”

“什么打算?”希克利问。

“回头告诉你。”我说,“希克利,我有话要问你。我们要登上的那艘飞船,船上有什么重要人物吗?”

“有。”希克利说,“这是你从童年以后第一次出现在其他奥宾人面前,因此奥宾议事会的一名成员前来迎接你。它非常期待与你的会面。”

“很好。”我看着匕首说,“我也非常期待见到它。”

我觉得我真的让希克利紧张了起来。

第二十二章

“反过来要求一些东西。”我对自己说,我在我的船舱里等那位议事会成员来见我,“反过来要求一些东西。反过来要求一些东西。”

我紧张得都快吐了,我心想。

你不能吐,我对自己说。你还没有找到厕所在哪儿呢。你不知道该往什么地方吐。

至少这个理由是成立的。奥宾人排泄和处理个人卫生问题的方式与人类不同,和同类在一起的时候也不像我们那样注重礼仪。船舱一角有一排很有意思的窟窿和龙头,看起来似乎可以完成卫生间设施的各种功能。不过我实在不清楚哪个是哪个。我不希望用完某件看似水槽的东西,结果发现其实是马桶。从马桶喝水对巴巴来说是平常事,但我对自己有更高的要求。

再过一两个小时,我会在这方面遇到真正的问题。到时候必须向希克利或迪克利请教才行。

希克利和迪克利不在身边,因为我们一降落,我就要求直接去船舱,然后要求独处一个小时。待了一会儿,我要求面见那位议事会成员。我的行为很可能打乱了奥宾人船员(这艘星际飞船叫奥宾飞船8532号,典型而无趣的奥宾人高效风格)安排好的什么欢迎仪式,但我才懒得操这个心呢。我制造出了我此刻想要的效果,因为我决定要表现得有点难搞。表现得有点难搞,我心想,会让我更容易完成我接下来要做的事情,也就是尝试拯救洛诺克。

老爸对此有他的计划,我打算帮他一把。但我也在考虑我自己的计划。前提是我能成功地反过来要到一些东西。

某些非常、非常、非常大的东西。

唉,好吧,我的大脑说,要是不成功,你至少可以向这位议事会成员请教应该在哪儿撒尿。嗯,对,这个也很重要。

有人敲了敲舱门,门随即滑开。门没有锁,因为奥宾人之间没有隐私的概念(门上也没有信号灯,原因相同)。三个奥宾人走进船舱:希克利、迪克利,还有我没见过的另一个奥宾人。

“欢迎,佐伊。”它对我说,“欢迎你来到奥宾人之中。”

“谢谢你。”我说,“你就是那位议事会成员?”

“是的。”它说,“我叫多克。”

我拼命想按捺住笑容,却可耻地失败了。“你说你叫多克。”我说。

“对。”它说。

“就是‘希克利,迪克利,多克’里的多克?”

“没错。”它说。

“多么有趣的巧合。”我说,终于控制住面部肌肉。

“并不是巧合。”多克说,“你给希克利和迪克利起名后,我们发现了你所引用的那首儿歌。我和许多其他奥宾人为自己起名时,也从这首儿歌里选择了名字。”

“我知道还有很多其他的希克利和迪克利。”我说,“但你的意思是说还有很多其他多克?”

“对。”多克说。

“‘老鼠’和‘钟表’呢?”我问。

“有。”多克说。

“‘跑’‘上’和‘那个’呢?”我问。

“这首儿歌里的每一个词都是很受欢迎的名字。”多克说。

“希望有些奥宾人知道它们的名字是个定冠词。”我说。

“我们很清楚这些词语的意思。”多克说,“重要之处在于它们与你的关系。你给这两位起名叫‘希克利’和‘迪克利’。因此有了其他人的名字。”

我一时间被这个话题分了神:一整个可怕的战斗种族给自己起了些荒唐的名字,只是因为我十几年前开玩笑地给它们其中两个起了名字。多克的话让我瞬间回到现实。这件事提醒了我,不久前才拥有意识的奥宾人就有这么认同我,我的影响就有这么巨大,哪怕是我小时候挂在嘴边的儿歌都有如此可观的分量。

反过来要求一些东西。

我的胃缩成了一团,但我不去理会。

“希克利。”我说,“你和迪克利此刻在录像吗?”

“对。”希克利说。

“请停下。”我说,“多克议员,你此刻在录像吗?”

“是的。”它说,“但仅仅为了我的个人收藏。”

“请停下。”我说,它们都停止了录像。

“我们触犯你了吗?”多克问。

“没有。”我说,“但我认为你们不会希望接下来的这段进入永久记录。”我深吸一口气,“议员先生,我要奥宾人给我一些东西。”

“告诉我是什么。”多克说,“我会帮你找到它。”

“我要奥宾人帮我保护洛诺克。”我说。

“非常抱歉,我们无法满足你的这个请求。”多克说。

“这不是请求。”我说。

“我不明白。”多克说。

“我说,这不是请求。我不是在请奥宾人帮忙,议员先生。我说‘我要’。两者有区别。”

“我们无法从命。”多克说,“殖民联盟请求我们不要向洛诺克提供协助。”

“我不在乎。”我说,“殖民联盟此刻想要什么与我毫无关系。殖民联盟计划让我在乎的所有人去死,因为他们认为洛诺克作为符号比作为殖民地更有价值。我对符号不符号的根本不在乎。我只在乎活人:我的朋友和我的家人。他们需要帮助。我要你们提供帮助。”

“帮助你就意味着要打破我们与殖民联盟的协约。”多克说。

“这份协约,”我说,“就是允许你们接触我的那一份,对吧?”

“对。”希克利说。

“你要知道,你们已经得到我了,”我说,“就在这艘飞船上。从法律上说,也就是在奥宾人的领土内。你们不再需要殖民联盟的许可来见到我了。”

“我们与殖民联盟的协约不只是关于你。”多克说,“还涵盖了许多内容,包括我们佩戴的意识机器。我们不能打破这份协约,哪怕是为了你。”

“那就不要打破吧。”我说,在心底里交叉手指求好运气。我知道奥宾人不会打破他们和殖民联盟的协约;希克利已经这么告诉过我了。接下来的事情会变得很微妙。“我要求奥宾人帮助我保护洛诺克,议员先生。我没有说要奥宾人亲自提供帮助。”

“很抱歉,我不明白你的意思。”多克说。

“找其他人来帮助我们。”我说,“向他们暗示,帮助我们会有好处。无论怎么样都行。”

“我们无法隐藏我们的影响。”多克说,“我们强迫其他种族帮助你们,殖民联盟不会认为这么做不等于插手干涉的。”

“那就请殖民联盟知道你们无法强迫的势力帮忙。”我说。

“你有什么建议吗?”多克问。

形容一个人做特别丧失理智的事情有个非常古老的说法,叫作“开枪打月亮”。

现在我举起了我的枪。

“康苏人。”我说。

砰。我朝非常非常遥远的月亮放了一枪。

但这一枪我必须放。奥宾人对康苏人有执念,理由非常充分:有一些生灵给了你智慧,然后又对你完全置之不理,你怎么可能没有执念呢?康苏人在给了奥宾人智慧后,只和它们有过一次对话,但代价是全宇宙一半的奥宾人。我记得这个代价。此刻我打算利用我的优势。

“康苏人不理睬我们。”多克说。

“让他们理睬你们。”我说。

“我们不知道该怎么做。”多克说。

“找到办法。”我说,“我知道奥宾人对

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X