我呆的店铺门前,勒住马缰,说道:“姑娘们,我听这座店铺里有一种什么动静,快快搜查一遍,以免有人藏在里头,有意偷偷窥视我们这些没有戴面纱的女子们!”
她们搜查了我藏身的那家咖啡馆,只见她们从店铺里带出一位男子,走到骑马的小娘子面前,禀报说:“小姐,我们搜查到一个男子,把他带来了!”
那小娘子对一个佩剑的女子说:“把他斩掉!”
佩剑女子拔剑出鞘,手起剑落,那男子的首级登时滚落在地上。
她们抛下那个被斩首的男子扬长而去。
眼见此景,我吓得周身打颤,然而我的心却深深恋上了那位骑马的绝美娘子。一个时辰过后,人们出现了,店主们进入自己的商店,人们纷纷涌向市场,围观那个被杀的男子。
这时,我悄悄从我藏身的店铺里走了出来,谁也不曾注意我,但我的心却被那位小娘子占据了。我一直在打听她的消息,可是谁也不知道她的任何情况。
后来,我怀着一腔愁思离开巴士拉城。当我看到你的儿子时,我发现他极像那位小娘子,使我想起了她,诱惑了我心中的爱情之火,使我的心饱受爱火燎烤,所以我痛苦不堪,泪水不干……
德尔威士说到这里,哭得更厉害了。
他对阿卜杜·拉赫曼说:“先生,看在安拉的面上,你行行好,给我开门,让我走吧!”
阿卜杜·拉赫曼听后,给德尔威士打开门,让他走了。
盖麦尔·泽曼听德尔威士这么一说,内心深深恋上了那位骑马的美娘子,沉浸在相思的海洋之中,心潮翻腾,难以控制。
第二天早晨,盖麦尔·泽曼对父亲说:“商家子弟们无不云游四方,他们的父亲总是给他们备好货,让他们带着货到各地去赚钱。爸爸,你为什么不给我办些货,让我也外出去做买卖,看看我的运气如何呢?”
阿卜杜·拉赫曼说:“孩子,那些商人都很穷,没有钱,所以才让他们的儿子们远行经商,以便赚钱盈利,维持生活。我与他们不同,我的钱财很多,又没有什么贪图,怎好打发你外出受苦呢?再说,你的容貌如此完美标致,唯恐你出什么意外,所以我一刻也不能离开你。”
盖麦尔·泽曼说:“父亲,你一定要给我备些货,让我外出经商;如若不然,我会乘你不注意逃出去,就是不带钱不带货也走。你要想使我高兴,就给我备些货,让我带货外出,一来做生意,二来游览异地风光。”
父亲见儿子决意外出旅行,便把此事告诉了妻子。他说:“你的儿子想让我给他备些货,他想去异国做买卖。俗语说:出门必受罪啊!”
妻子说:“这是商家子弟的习惯,对你有何妨害呢?商人的儿子们都以外出赚钱为荣。”
“大部分商人都很好,他们天天想着发财。我呢?我腰缠万贯,家财堆积如山哪!”
“钱多点儿无妨。你要是不允许他外出,我给他准备些钱,让他走。”
“我担心他外出受罪呀!”
“只要能赚些钱,外出受点累无妨,不然,孩子自己悄悄走了,我们想见也见不到他,在人们面前岂不丢脸吗?”
阿卜杜·拉赫曼接受了妻子的意见,随即为儿子盖麦尔·泽曼准备了九万第纳尔的货物,又给了他一口袋装有四十颗可以镶在戒指上的贵重宝石,其中最便宜的一颗也值五百第纳尔。母亲叮嘱儿子说:“孩子,你要收好这些宝石,到时候会用得上的。”
盖麦尔·泽曼带着货,踏上了去往巴士拉的路程。
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。
第九百六十七夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,阿卜杜·拉赫曼接受了妻子的意见,随即为儿子盖麦尔·泽曼准备了九万第纳尔的货物,又给了他一口袋装有四十颗可以镶在戒指上的贵重宝石,其中最便宜的一颗也值五百第纳尔。母亲叮嘱儿子说:“孩子,你要收好这些宝石,到时候会用得上的。”
盖麦尔·泽曼带着宝石和货物,踏上了去往巴士拉的路程。盖麦尔·泽曼把那袋宝石束在自己的腰间。当他离巴士拉仅有一程路之时,不期遇上阿拉伯劫匪,把他的随行家仆杀死。他躺在两个死人中间,周身血迹斑斑,劫匪们以为他已无常,丢下他没管,也没一个匪徒接近他。劫匪们带上他的财物,慌忙逃离而去。
阿拉伯劫匪离去之后,盖麦尔·泽曼从死人堆里爬出来,发现除了缠在腰上的那袋宝石外,其余的东西全被劫匪们抢去了。
盖麦尔·泽曼站起来,掸了掸身上的尘土,继续向巴士拉走去。他走进巴士拉城的那天正好是星期五,只见城中空无一人,和德尔威士谈的情形一模一样。他发现市场上静悄悄的,人迹不见,但店铺门却全开着,里面的货物琳琅满目。
盖麦尔·泽曼信手取来吃的喝的,吃饱喝足之后,开始边走边看。正当这个时候,忽然听到刺耳的嘈杂声传来。盖麦尔·泽曼立即躲藏在一见店铺中,眼见姑娘们走了过来,他仔细观看。当他看见那位骑在马上的美娘子时,深深爱在心中,一时不知如何是好,站都站不起来了。
过了一些时候,人们走了出来,顿时市场上站满了人。
盖麦尔·泽曼走向市场,来到一个宝石匠铺子,从四十颗宝石中取出一颗价值一千第纳尔的宝石,卖给了宝石匠,然后回到客栈住下。
盖麦尔·泽曼一觉睡到天亮,起床后上街买了礼物,进澡堂洗了个澡,换上一套华丽衣服,立即变得像天空中的一轮圆月一样漂亮。之后,他又以四千第纳尔的价钱卖掉了四颗宝石,开始身着华服,在巴士拉大街上游逛观览。当盖麦尔·泽曼到市场上时,看到一家剃头铺,于是走了进去,理了理发,并和剃头匠交上了朋友。
盖麦尔·泽曼对剃头匠说:“大伯,我是个外乡人,昨天才来到本城。我刚进城时,发现城中空空,既不见人,也不见猫狗。时隔不久,我看见一群美丽少女走来,她们簇拥着一位骑着马的漂亮女子……”
盖麦尔·泽曼把自己看到的情景详细告诉了剃头匠。
剃头匠听后,说:“孩子,这个消息,你告诉过别人吗?”
盖麦尔·泽曼回答道:“没有。”
“孩子,千万不要在我之外的别人面前提这件事。人们是保不住密的,尤其你的年纪还小,我担心这种话在人们中间传来传去,传到当事人那里,他们会害死你的。孩子,你有所不知,你所看到的情景,是任何人不曾看到过的,也是别的城市中的人所不知道的。巴士拉人几乎为此惆怅至死,因为每星期五的上午,人们都得把狗和猫拴起来,不让它们到大街上去跑,城中的所有人都必须关上家门,躲进清真寺去,谁也不能过市场走大街,就连在窗子里窥视也不允许,但谁也不知道这场灾难的原因是什么。不过,孩子,今天晚上,我可以向我的妻子打听一下,因为她是个接生婆,常常出入达官贵人家,为人家接生小孩儿,对本城中的事知道的多,但愿你明天能到我这里来,我把妻子告诉我的情况讲给你听。”
盖麦尔·泽曼听剃头匠这样一说,立即掏出一把金币,递给剃头匠,说:“大叔,你拿着这些金币,把它给你的太太吧!你的太太如同我的母亲。”
盖麦尔·泽曼又掏出一把金币,说:“大伯,这是给你的。”
剃头匠说:“孩子,你在这里坐坐,我马上回去问我妻子,片刻后就把确切消息告诉你。”剃头匠离开店铺,回到家中,把结识盖麦尔·泽曼的经过告诉了妻子。他对妻子说:“我想让你把本城的真实情况告诉我,也好让我回去告诉那个青年商人,因他很想知道每星期五为什么在市场上既看不见人,也看不见猫狗。我认为他是个很讲情意的慷慨大方的青年。假若我们能把真实情况告诉他,或许我们能从他那里得到很多好处。”
妻子说:“你去告诉他,就说:‘你来跟你的母亲、我的妻子谈谈吧!她向你问好;你的要求能够得到满足。’”
剃头匠回到店里,见盖麦尔·泽曼在那里等着他。剃头匠和小伙子谈了几句之后,说:“孩子,和我一起去见你的母亲、我的妻子吧!她说你的问题在她那里能够得到解决。”
剃头匠带着盖麦尔·泽曼向自己的家中走去。来到剃头匠家中,盖麦尔·泽曼见到剃头匠的妻子。女主人对他表示欢迎,让他坐下。盖麦尔·泽曼掏出一百第纳尔给了她,并且说:“阿妈,请你告诉我,那个骑马的漂亮娘子到底是谁呀?”
女主人开始给盖麦尔·泽曼讲那位骑马的美娘子的来历。
孩子,你有所不知,巴士拉国王从印度国王那里得到了一颗宝石,他想给宝石打一个孔,便把所有的宝石匠召进宫中,对他们说:“我想让你们给我这颗宝石打一个孔。谁能完成这个任务,他要什么,我就给他什么;倘若他把宝石弄碎了,我就要取下他的首级。”
宝石匠们一听,一个个吓得魂不附体。他们说:“大王陛下,宝石是很容易碎裂的,很少有人能够为宝石打孔而又能保证宝石完好无损,因为多半是会碎裂的。大王陛下,求你不要让我们承担这项难以胜任的任务,我们这些人都不能够为这颗宝石打孔。不过,我们行业的头领比我们有经验。”
巴士拉国王问:“你们的行业头领是谁?”
他们回答道:“我们的头领名叫奥贝德,他是我们行业中最有经验、最精通宝石加工的工匠,不但家财万贯,而且技艺精湛,有知识,有见识。请大王派人去把他叫来,让他为这颗珍贵宝石打孔吧!”
巴士拉国王立即派人把奥贝德叫来,令他为宝石打孔,条件照旧,必须保证宝石完好无损;如若不然,斩首勿论。奥贝德带走宝石,成功地为宝石打了孔,完全合乎国王的要求。国王看过打过孔的宝石,对奥贝德说:“宝石匠师傅,你说你要什么吧!”
奥贝德说:“大王陛下,容我明天再告诉你,让我回去同我的妻子商量一下。”
孩子,宝石匠奥贝德的妻子就是你看见的那位骑在马上的美丽娘子。奥贝德非常爱他的妻子,因此,凡事都同妻子商量,然后方才行动。正因为如此,奥贝德要求大王宽限他到第二天,以便征求妻子的意见。
奥贝德回到家中,见到妻子,对她说:“我给国王的一颗宝石打了孔,国王答应赏赐我,我请他宽限我些时间,回来好同你商量一下。你说要什么,我就向国王要什么。”
妻子说:“我们家财堆积如山,就连火神也吃不尽喝不完,还需要什么呢?不过,我有个心愿:假若你真爱我,你就向巴士拉国王提出这样一个要求:每星期五,要他派传令官到巴士拉大街上传达国王的命令,要巴士拉居民在聚礼前两个时辰,一律进入清真寺,关好大门,不管大人小孩儿,不得留在街市上;不进清真寺的,必须呆在家中,关紧家门,而把店铺门开着。这时,我在众女仆簇拥下,骑着骏马,穿行大街,任何人不得从壁洞或窗户中窥探,违者斩首,格杀勿论。”
宝石匠奥贝德听后,转身出了家门,直奔王宫,将妻子的心愿禀报了国王。
巴士拉国王答应了奥贝德妻子的要求,随即派传令官上街传布命令。
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。
第九百六十八夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,剃头匠的妻子继续给盖麦尔·泽曼讲那个骑马美娘子的来历……
宝石匠奥贝德的妻子对丈夫说:“我们家财堆积如山,就连火神也吃不尽喝不完,还需要什么呢?不过,我有个心愿:假若你真爱我,你就向巴士拉国王提出这样一个要求:每星期五,要他派传令官到巴士拉大街上传达国王的命令,要巴士拉居民在聚礼前两个时辰,一律进入清真寺,关好大门,不管大人小孩儿,不得留在街市上;不进清真寺的,必须呆在家中,关紧家门,而把店铺门开着。这时,我在众女仆簇拥下,骑着骏马,穿行大街,任何人不得从壁洞或窗户中窥探,违者斩首,格杀勿论。”
宝石匠奥贝德听后,转身出了家门,直奔王宫,将妻子的心愿禀报了国王。巴士拉国王答应了奥贝德妻子的要求,随即派传令官上街传布命令。
人们听完传令官传布的命令之后,说:“我们担心猫和狗祸害我们的货物……”于是国王下令那天把猫和狗全关起来,等人们做完聚礼再放出来。
就这样,那位娘子在每星期五聚礼前两个时辰骑马带着仆人们游览巴士拉大街,这时谁也不能路经市场,更不能透过壁孔或窗子窥视,这便是大街上空无一人、店铺门大开的原因所在。
剃头匠的妻子讲到这里,问盖麦尔·泽曼:“孩子,你只想打听一下那位女子的情况,还是想见见她呢?”
“我想见见她。”
“孩子,告诉我,你带着什么宝物没有?”
“我带有贵重宝石四种:第一种,每颗价值五百第纳尔;第二种,每颗价值七百第纳尔;第三种,每颗价值八百第纳尔;第四种,每颗价值一千第纳尔。”
“你愿意拿出四颗来吗?
“把所有的宝石全拿出来都可以。”
“你随便取一颗价值五百第纳尔的宝石,然后去市场上打听宝石匠行业的头领奥贝德师傅的店铺。你到了那里,会发现他坐在自己的店铺中,身着华丽衣衫,店中有数名工匠。你首先向他问好,然后坐下,掏出那颗宝石,对他说:‘师傅,请把这颗宝石给我镶到一枚金戒指上,不要做大了,要让它恰到好处,做工要尽量精细!’说完,你给他二十第纳尔,然后再给每个工匠一第纳尔。之后,你在他那里坐上一些时候,和他交谈交谈。这时,如果有乞丐来店里乞讨,你就掏出一第纳尔给乞丐,显示一下你的慷慨大方,好换得奥贝德师傅对你的欢心。之后,你就离开那里,回你
登录信息加载中...