侈迷书屋网 > 游戏竞技 > 一千零一夜 > 一千零一夜_第386节
听书 - 一千零一夜
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

一千零一夜_第386节

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
分享到:
关闭

礼拜内结束自己的工作,限期离开这里,各自返回家乡!”

那位女子再没来看我,我急忙去找买我亚麻的人收账,随后买了一些好货,便离开了阿卡城,而心中却总是想念着那位西洋女子,因为她不但拿走了我的钱,也带走了我的心。

我离开阿卡,到了大马士革,卖掉了从阿卡带来的货物;因为休战期结束,货源断绝,货物奇缺,感谢安拉的默助,使我赚了很多钱。从那以后,我改做贩卖女奴的生意,以消除那位西洋女子给我心中留下的缺憾。

我经营贩卖女奴的生意持续了三年时间,后来发生了纳绥尔国王对西洋人的战争;蒙伟大安拉默助,纳绥尔国王俘虏了他们的所有将帅,收复了沿海诸城。

有一次,一个人找我给纳绥尔国王买女奴。当时,我有一个非常漂亮的女奴,我让他看了看,他便出一百第纳尔给国王买去,最后给了我九十第纳尔,还欠着我十第纳尔,原因在于打仗花的钱太多,国库空虚,一时拿不出那么多钱;他们把这种情况如实告诉了我。

国王听说了这件事,对那个人说:“你带他到关押女俘虏的地方去看看,让他从西洋女俘虏挑选一个带走,用以抵偿欠他的那十第纳尔吧!”

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

————————

①苏菲派,伊斯兰教的神秘主义派别。其词来源说法不一。初期阶段的主要特征为守贫、苦行和禁欲,以示对伍麦叶王朝宫廷的奢侈腐化和世俗倾向的不满和消极抗议。八世纪中叶以后,进入第二阶段,以神秘主义为特征。

②赛里·赛格图(?-867),巴格达的著名苏菲派人物,祝奈德的老师和舅父。

③祝奈德·巴格达迪(?-910),巴格达的著名苏菲派人物,赛里·赛格图的学生、外甥。

第八百九十六夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,老人接着讲故事……

有一次,一个人找我给纳绥尔国王买女奴。当时,我有一个非常漂亮的女奴,我让他看了看,他便出一百第纳尔为国王买去,最后给了我九十第纳尔,还欠着我十第纳尔,原因在于打仗花的钱太多,国库空虚,一时拿不出那么多钱;他们把这种情况如实告诉了我。

纳绥尔国王对那个人说:“你带他到关押女俘虏的地方去看看,让他从西洋女俘虏挑选一个带走,用以抵偿欠他的那十第纳尔吧!”

他们把我领到关押女俘虏的地方,我看过所有的女俘,发现我在阿卡钟爱的那个西洋女子就在女俘虏当中,而且我一眼便认出了她。那女子本是欧洲一位骑士的妻子。我对他们说:“你们就把这个女俘虏给我吧!”

我领上那个姑娘,回到我的帐篷里。我问她:“你认识我吗?”

她说:“不认识。”

我说:“我就是当年那个卖亚麻的商人啊!”接着,我把我与她之间的交往以及她拿过我的钱等等的往事向她讲述了一遍,又对她说:“你曾经说过:‘见我一次,得拿出五百第纳尔。’看吧,如今我花十第纳尔就把你来买回来了。”

她说:“这就是你们的正教秘密所在。我证万物非主,唯有安拉;我证穆罕默德是安拉的使者。”姑娘皈依了伊斯兰教,态度十分虔诚。

我心想:“凭安拉起誓,我只有在释放她为自由人之后,再通过法官和证人按法律办过结婚手续,才能与她结为夫妻。”想到这里,我立即去找法官伊本·舍达德,向他讲明了情况,他替我与女子写了婚书。从此,我与这位西洋女子结成了夫妻,共枕同眠,相亲相爱。此后不久,她有了身孕。

后来军队撤走,我们回到了大马士革。没过多少日子,纳绥尔国王的使臣来要男女俘虏,因为纳绥尔国王已与西洋诸国达成协议,同意遣返全部男女俘虏。男女俘虏们都相继被遣返,只剩下我的妻子了。

他们说:“一个骑士的妻子还没有到!”随后,他们逢人便打听骑士的妻子在何处,而且到处寻找。人们告诉他们,说那位骑士的妻子在我家,于是他们便找到我,向我索要骑士的妻子,也就是当时我的妻子。

我回到家中,因为惆怅、忧虑,神情沮丧,面色铁黑。我的妻子见此情景,问我:“你怎么啦?有什么不舒服吗?”

我说:“国王的使臣来领俘虏,他们向我要你。”

我的妻了说:“这不碍你的事,把我送到国王那里去就是了,我知道该在国王面前说什么。”

我把我的西洋妻子送到纳绥尔国王面前,欧洲一位国王的使臣当时就坐在纳绥尔国王的右侧。

我说:“这就是在我家的那个女俘虏。”

纳绥尔国王和使臣问我的妻子:“你愿意回国呢,还是愿意留在你现在的丈夫身边?安拉已经解除了你和你的同伴们的俘虏身份。”

我的妻子对国王说:“国王陛下,我已经皈依了伊斯兰教,而且已身怀有孕,请看我的肚子已经隆起,欧洲人不能从我这里得到任何好处了。”

西洋使臣说:“你是爱你这个穆斯林丈夫呢,还是爱你的骑士丈夫?”

我的妻子把对国王说的话向使臣重复了一遍。

使臣问随行的欧洲人:“这位女子说的话,你们都听清了吗?”

他们异口同声回答:“听清楚了。”

使臣对我说:“喂,埃及人,把你的妻子领回去吧!”

我领着妻子走去。

时隔不久,西洋使臣派人来到我家,对我说:“你的岳母让我们给你妻子捎来一些东西。老太太对我们说:‘我女儿被俘时,衣不蔽体。求你们把这口箱子带给她吧!’请你把这口箱子转给你的妻子。”

我接过箱子,转身走到卧内室,把箱子交给妻子。妻子打开箱子,看到她的衣服原封不动摆在箱中。我发现装有五十和一百第纳尔的两个钱袋还是我当初捆绑的那个样子,令我激动不已,连声赞颂伟大安拉。

我的这几个孩子就是我的这位西洋妻子生的,如今她还健在,这些饭菜就是她给你们做的。

听了完埃及人的讲述,我们对他的奇异经历和好运气惊羡不已。人间万事,安拉是全知的。

莎赫札德接着讲《青年与女奴的故事》……

相传,很久很久以前,巴格达城有一个富家子弟,从父亲那里继承了大笔钱财。这个巴格达青年花重金买了一个女奴。那女奴就像他爱她那样爱这位巴格达青年。这位巴格达青年为了女奴花去了自己的所有的钱财,终于身无分文,囊空如洗,想找个谋生的门路,却始终找不到。

当这位青年家财万贯的时候,他常常参加弹唱艺人们的聚会,在那里得到了最大享受。

他曾就生计问题征求过一位艺人朋友的意见。那位朋友对他说:“依我之见,没有比你和你的女奴一起去卖唱更好的生活门路了,卖唱可以挣很多钱,足够你吃喝。”

青年和他的女奴都讨厌卖唱。女奴对青年说:“我给你出个主意吧!”

青年问:“什么主意?”

“你干脆把我卖掉,我们就能摆脱这种困境,我也可以过上好日子。像我这样的女奴,只有富户才会买。日后,我另想办法回到你的身边。”

青年只好把女奴带往市场,首先看中她的是巴士拉的一个哈什姆族人。

那个哈什姆族人文质彬彬,品德高尚,慷慨大方。他出一千五百第纳尔买下了女奴。

女奴的主人巴格达青年这样讲述他自己的经历:

我卖掉女奴,一接过钱,便后悔了,我和女奴都哭了起来。我要求取消这次买卖,退钱还人,但那个哈什姆人不同意。我把钱放进袋中,一时不知如何是好,不晓得该到哪里去。家中没有她,使我颇感孤独寂寞。我哭了起来,边哭边劈打自己的面颊。我从来没有那样难过过。

我信步走进一座清真寺,坐在那里大哭起来。我感到吃惊,自己简直不认识自己了。我把钱袋当作枕头,放在我的头下,躺在那里睡着了。我刚进入梦乡,朦胧中觉得有一个人从我头下扯出钱袋,匆匆逃离,我突然惊醒过来,果然发现钱袋不见了。我急忙站起来,猛追盗贼。突然间,我的脚被绳子绊住,一下摔了个嘴啃泥。我万般绝望,伤心落泪,抽打自己的面颊,自言自语说:“你的钱丢了,你的命也就完了。”

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

第八百九十七夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,巴格达青年继续讲自己的经历……

我信步走进一座清真寺,坐在那里大哭起来。我感到吃惊,自己简直不认识自己了。我把钱袋当作枕头,放在我的头下,躺在那里睡着了。我刚进入梦乡,朦胧中觉得有一个人从我头下扯出钱袋,匆匆逃离,我突然惊醒过来,果然发现钱袋不见了。我急忙站起来,猛追盗贼。突然间,我的脚被绳子绊住,一下摔了个嘴啃泥。我万般绝望,伤心落泪,抽打自己的面颊,自言自语说:“你的钱丢了,你的命也就完了。”

我处境狼狈,灾难沉重。我觉得活不下去了,只有一死了之,便来到底格里斯河畔,用衣服捂住脸,纵身跳入滔滔的河水中。

人们看见我跳河,说道:“那个人必有大忧,一时想不开呀!”人们纷纷跳入河中,将我救上岸来。他们问我怎么啦,我把自己的情况如实告诉了他们。他们听后,无不为我感到惋惜。

一位老人走上前来,对我说:“你丢了钱,怎么连命也不要了呢?小伙子,起来,带我去看看你的住处吧!”

我领着老人到了我的家。老人在我家里坐了一个时辰,好言劝慰,直至我的心平静下来。我谢过老人对我的关心,他方才离去。

老人离去后,我险些自寻短见。当我想到来世和多灾海时,改变了主意,走出家门,去看一位朋友,把我的情况告诉了他。我那位朋友听后,对我深表同情,给了我五十第纳尔,并且对我说:“你听我的吧,马上离开巴格达城,拿这些钱做盘缠,到外边去走走,换换环境,把她淡忘了,也就好了。你善写文章,而且书法又见长,文学修养也很出众,投奔你喜欢的某一位官员,也许日后安拉会让你与你的那个女奴重聚。”

我听朋友这样一劝,信心大增,忧愁减少了许多,决计到瓦西图①去,因为那里有我的亲戚。我来到底格里斯河岸边,见一条船停泊在那里,船员们正往船上搬运行李。我要求他们准许我搭乘他的船,和他们一道旅行。他们说:“这条船是一位哈什姆人的,你这个样子,我们是无法让你乘船的。”

我答应付给他们乘船费,但他们又说:“你若一定要乘船,那就请把你身上的华丽衣服脱下来,换上船员的工作服,和我们呆在一起,好像你也是一个船员,这样才行。”我立即回到家中,买了一套船员的工作服,换在身上,然后返回岸边。那条船是开往巴士拉城的,我和船员们一道登上船去。

刚上船不久,我就发现我那个女奴也坐在那条船上,身旁还有两个女仆伺候她。眼见此情此景,我心中的怨气烟消云散,心想:“我这不是看见她啦?我要听她歌唱,一直听到巴士拉。”

时隔不久,那个哈什姆人骑着马走来。身边跟着许多随从。他们上了船,船便起锚开航了。随后,哈什姆人拿出食物,他和那个女奴一道就餐,其余的人则在船舱里吃喝。哈什姆人对女奴说:“你为什么总是愁眉苦脸、悲伤落泪,而不欢乐、歌唱呢?你并不是第一次离开自己所喜爱的人呀!”

我听哈什姆人这样一说,知道女奴还爱着我。片刻后,哈什姆人吩咐在船一侧拉上一道幕帘,将那些随从全都叫到我坐的地方,他也和他们一起坐在幕帘外。我问他们是干什么的,他们说他们全是哈什姆人的朋友。哈什姆人给他们拿来酒和水果,边吃边喝边催促女奴唱歌。在他们的催促下,坐在幕帘后的女奴抱起四弦琴,调好弦,边弹边唱道:

群人乘夜色,

带着他心爱的人远行。

谁也没出来阻止,

骆驼队已经启程。

他只觉得柽柳炭火,

燃烧在他的心中。

女奴歌声未落,已是泣不成声,随之丢下四弦琴,中止了歌声。

人们听见歌声突然停止,大惑不解。我听到她的哭声,忽然昏倒在地。人们见此情景,以为我患的是癫痫病,纷纷凑近我的耳朵,好言好语安慰我,还要求女奴继续弹唱。

在众人的要求下,女奴终于抱起四弦琴,玉指轻弹,边弹边唱道:

他们已经远去,

我驻足不止泣哭。

他们永在我的心中,

虽然他们身往远处。

我站在废墟里,

借问他们今宿何处?

因为眼见人去宅空,

房舍已经萧疏。

女奴歌声刚落,便昏迷过去了。众人因女奴昏迷,都感动得哭了起来。我一声大喊,又昏倒在地,不省人事了。

船员们见我昏迷过去,禁不住惊慌起来。哈什姆人的一个奴仆说:“你们怎么让一个疯子上船来呢?”

他们相互议论说:“等船到一个码头后,就把他赶下船去,免得他总是给我们添麻烦。”

他们的话使我感到十分郁闷,我极力忍耐着。我心想:“我要想避免被他们赶下船,只有让女奴知道我在船上,让她劝阻他们赶我。”

船载着我们航至一个乡村码头,船主说:“我们上岸吧!”

当时已是夜幕垂降时分,人们纷纷离船上岸。我趁机站起来走到幕帘后面,抱起四弦琴,弹了一曲又一曲。我把女奴向我学的那支曲子也弹了一遍,然后回到我原先坐的地方。

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

————————

①瓦西图,在今巴格达城东南约80公里处。

第八百九十八夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,青年接着讲自己的经历……

船载着我们航至一个乡村码头,船主说:“我们上岸吧!”

当时已是夜幕垂降时分,人们纷纷离船上岸。我趁机站起来

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X