双。宰相视为宝贝,宠爱备至。
国王纳绥尔看见那个少年,惊羡不已,问道:“喂,相爷阁下,这个美少年是从哪儿弄来的?”
艾卜·阿米尔回答道:“这是安拉赐予我的。”
“哦!难道你想用星辰吓唬我们,用月亮俘虏我们吗?”
宰相艾卜·阿米尔听国王这样一说,急忙表示歉意。随之,他备下礼物,连同美少年一同送往王宫,临行前他对美少年说:“假若不是出于无奈,我是不会把你当作礼品送给国王的。”
他同时唱了一首诗,献给国王。诗云:
这轮天上圆月,
理当挂帝宫。
圆月行地上,
不如悬挂在苍穹。
灵魂诚可贵,
愿意贡献给王宫。
割爱换取君欢,
因世上难觅与此同。
国王纳绥尔收到礼物,欣喜不已,遂赏给宰相银钱若干;宰相也因此备受国王的宠爱和信任。
过了一段时间,又有人送给宰相一位美女,其貌美绝伦,闭月羞花,堪称国色天香。艾卜·阿米尔担心消息传到国王的耳里,国王会像要那个美少年一样,也提出要这位美女,于是马上备下一批礼物,连同美女一道送往王宫……
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。
第六百九十八夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,国王纳绥尔收到美少年和礼物,欣喜不已,遂赏给宰相银钱若干,宰相也因此备受国王的宠爱和信任。
过了一段时间,又有人送给宰相一位美女,其貌美绝伦,闭月羞花,堪称国色天香。
宰相艾卜·阿米尔见送来的那个美女俊秀无双,担心消息传到国王的耳里,国王会像要那个美少年一样,也提出要这位美女,于是马上备下一批礼物,连同美女一道送往王宫,同时赋诗一首,献给国王。诗云:
昔奉上一轮圆月,
今日献上金龟。
一片好意送宫阚,
双月天上会。
星星相会传佳音,
多福河水甘美。
俏女俊少男,
容貌美不胜描绘。
人美不见第三,
君王无双对。
国王纳绥尔收到礼物和一个美人儿,又读到那首颂诗,无比高兴。从此,宰相在国王的心目中的地位更高。
见此情景,宰相的仇敌们很不舒服,其中一个大臣在国王面前进谗言说:“国王陛下,你别看艾卜·阿米尔把美少年和美人儿送到了你这里来,而他的心里是舍不得的,依然思恋着那俊男美女,暗地里咬牙切齿,后悔把宝贝送给陛下……”
国王厉声呵斥道:“你不要信口雌黄,莫以小人之心度君子之腹!再胡说八道,我就割下你的脑袋!”
国王虽这样呵斥那位大臣,但内心里却有些疑虑,于是以美少年的口气写了一封信给宰相艾卜·阿米尔。信中写道:
老爷:
正如你所知,只有你才是我的主人。当初,我与你在一起,备感幸福、安宁。如今,我虽身在王宫,却依旧向着你,想与你一道生活;只因为惧怕国王的威严,不敢有什么表示。我恳求老爷想个办法把我接走。
国王写完,将信交给一个宫仆,令之送给宰相,并且叮嘱说:“你就说这信是美少年写的,国王根本不知此事,更没有授意让他写。”
“遵命!”宫仆带着信,急匆匆赶往相府。
宰相艾卜·阿米尔接过信来一看,又听过宫仆说的那两句话,立即觉察出其中有诈,不禁倒吸了一口凉气,马上在信背后赋诗一首。诗云:
有经验的人,
怎会只身闯狮林?
我既非情痴,
也不是愚昧过人。
群臣们的嫉妒之意,
皆会刻在我心。
我臣服于陛下,
业已献出灵魂。
灵魂已献怎可收回,
因其已离开我身。
宰相写完,随手将信递给宫仆。宫仆携带着复信回到宫中。国王读完那首诗,对宰相艾卜·阿米尔的聪慧机警惊叹不已。从此以后,再也无心听那个大臣的谗言。
有一天,国王纳绥尔问宰相艾卜·阿米尔:“喂,相爷阁下,你是怎样挣脱嫉妒者们的罗网的呢?”
宰相回答:“因为我的情欲在心中,却从不显露在行动上;究竟这是怎么回事,只有安拉全知。”
莎赫札德紧接着讲《戴丽莱母女的故事》:
相传,哈里发哈伦·拉希德时代,有两个人,一个名叫艾哈迈德·戴尼夫,一个名叫哈桑·舒曼。这两个人都是诡计多端、行为怪僻之辈。他俩博得哈里发的赏识,哈里发哈伦·拉希德赐予给艾哈迈德·戴尼夫锦袍一身,并任命他为禁卫军右卫队队长;赐予给哈桑·舒曼锦袍一身,任命他为禁卫军左卫队队长;还为二人规定了每月一千第纳尔的薪俸,每人手下有四十名剽悍的兵士。
哈里发诏令艾哈迈德·戴尼夫和哈桑·舒曼走马上任,他俩便在省督哈立德亲王的陪同下,带着手下兵士,骑马来到巴格达街头,吩咐传令官呼喊道:“遵哈里发圣命,艾哈迈德·戴尼夫荣任禁卫军右卫队队长,哈桑·舒曼荣任禁卫军左卫队队长,特告巴格达各界公众,务必令行禁止,遵纪守法,不得有违。”
当时巴格达城有位老太太,足智多谋,人称她为“诡计多端的戴丽莱”。她身边有一个女儿,名叫泽娜白,聪慧过人,骗术出众。
母女二人听到传令官的呼喊,泽娜白对母亲戴丽莱说:“母亲,你看哪!这个艾哈迈德·戴尼夫是被从埃及赶出来的。他在巴格达,稍稍玩弄了几个花招,渐渐接近了当朝的哈里发,如今当上了禁卫军右卫队队长。母亲,你再看那个秃子,他就是哈桑·舒曼,成了禁卫军左卫队队长。这两个家伙午饭、晚饭都有美味佳肴,每月都可以拿到一干第纳尔的薪水。母亲,我们呢?我们在家中赋闲,没有事干,没有地位,没有尊严,连问问我们的人也没有。”
戴丽莱的丈夫原是巴格达的一位官员。他去世了,留下两个女儿,大女儿已经结婚成家,生了个儿子名叫艾哈迈德·莱吉塔;二女儿就是泽娜白,仍待字闺中。
戴丽莱是位足智多谋的老太太,善耍巧计,长于弄假行骗,足以使狡猾的狐狸上当,甚至乖乖走出巢穴就擒,就连魔鬼都得向她学习诡计和奸猾。
戴丽莱的父亲本是哈里发的饲鸽官,月薪一千第纳尔。他饲养的都是信鸽,可以担当传递书信的要任。哈里发的每只鸽子各有派用场的时辰。在他看来,简直比他的王子还宝贵。
泽娜白对母亲说:“母亲,你玩个计谋,耍个花招儿,说不定会让我们在巴格达一举成名,领到当年父亲当官时的那份薪水。”
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。
第六百九十九夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,戴丽莱的父亲曾给哈里发当过饲鸽官,月薪一千第纳尔。一天,女儿泽娜白对母亲说:“母亲,你玩个计谋,耍个花招儿,说不定会让我们在巴格达一举成名,领到当年父亲当官时的那份薪水。”
戴丽莱说:“孩子,凭你的生命起誓,我一定要在巴格达玩弄计谋,胜过艾哈迈德·戴尼夫、哈桑·舒曼耍的花招儿!”
老太太站起身来,戴上围巾遮住口和鼻子,穿上穷人习惯穿的那种能盖住脚后跟的粗毛布长袍,束上一条宽腰带,拿起一把水壶,灌满水,再把三枚金币放在壶嘴里,用椰枣树纤维把壶嘴堵上,之后,她戴上若干条串珠,足有一捆柴那样多;又拿上一面旗,旗上有红、黄两色条纹。
一切准备妥当,戴丽莱口中开始念起“安拉!安拉!”口中赞颂安拉,而心里却在想计谋,立志干出一件惊动京城的大事来。
戴丽莱穿过大街小巷,行至一条胡同,只见那里打扫得干干净净,而且还洒过水,地面用大理石铺成。
走进胡同,她看见一座大拱门,门槛用雪花石雕成。看大门的是个马格里布人,端端正正地站在门前。
原来那是哈里发王宫警长的宅邸大门。这位警长有庄园数座,田产无数,身为高官,安享厚禄。他名叫哈桑,绰号“劫匪”;人们之所以这样称呼他,因为他行事惯于先斩后奏,常常不问青红皂白就动手打人。
哈桑警长与一位漂亮女子结为夫妻。他很爱自己的妻子。洞房花烛之夜,他向妻子发誓决不再娶别的女人,也不在外面过夜。
日子一天天地过去,妻子却未曾有喜。一天,哈桑来到王宫,见每位王公大人不是带着一个孩子,就是带着两个孩子,心中很不是个滋味。
有一次,哈桑进浴池洗澡,对着镜子一照,发现自己的胡子都白了,心想:“安拉啊,你召走了我的父亲,难道就不赐予我一个儿子?”他回来走进妻子的房间,满脸怒色。妻子说:“晚安!”
哈桑说:“你离开我这里吧!自打我看见你那天起,我就没见你做过一件好事。”
“为什么呢?”
“新婚之夜,你就让我发誓不再娶别的女人。我今天进宫,见王公大人们都有孩子,还有的人有两个孩子,我便想到了死。我既没有儿子,也没有女儿,我归真了之后,也就没有人再记起我。正因为如此,我才生了气。现在我知道你是个不会生育的女人,你是不能为我留下儿女的。”
妻子说:“安拉诅咒你!我捣春草药,用坏了几个石臼。罪过不在我,而在你的身上。因为你是个扁鼻骡子,你的精液稀如水,不能让我怀孕,因此我不能生孩子!”
“我外出回来,将另娶一个妻子。”
“我的命运全托付给安拉了。”
哈桑离去,二人都为这场结合感到后悔。
这一天,哈桑的妻子戴着首饰,打扮得像位新娘子一样,站在窗口向外眺望,见戴丽莱站在大门口。
戴丽莱见哈桑的妻子衣着考究,首饰华贵,自言自语说:“戴丽莱呀,戴丽莱,你何不把这个女人带出她丈夫的家,扒下她的首饰和衣服,统统拿走呢?”
想到这里,戴丽莱站哈桑公馆的窗下,不住地诵颂着安拉的美名。
哈桑的妻子见老太太身穿白色长袍,简直就像一座白色建筑物一样,闪烁着光芒,且听她不时地说:“安拉的友人,安拉的宠臣,你们都来吧!”
妇女们听见老太太的话音,纷纷从窗子探出头,向外眺望。有的人说:“安拉给我们送福来了,这位老太太的脸上闪烁着光芒!”
哈桑警长的妻子名叫哈图妮。
哈图妮见此情景,哭了起来,随后对女仆说:“你下去一趟,求看门的艾卜·阿里老人让门外的那位老太太进来,也好让我们都沾沾她的福,也许她能给我们带来福音。”
女仆走去,上前亲吻门卫艾卜·阿里老人的手,并且说:“老伯,太太让你允许那位老太太进门来,太太想见她。”
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。
第七百夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,哈桑警长的妻子名叫哈图妮。
哈图妮见此情景,哭了起来,随后对女仆说:“你下去一趟,求看门的艾卜·阿里老人让门外的那位老太太进来,也好让我们都沾沾她的福,也许她能给我们带来福音。”
女仆走去,上前亲吻门卫艾卜·阿里老人的手,并且说:“老伯,太太让你允许那位老太太进门来,太太想见她。”
艾卜·阿里从命,转身朝老太太走去。他走到戴丽莱面前,俯身想亲吻她的手,老太太却拒绝他,同时说:“你离我远一点儿,不要妨碍我做小净。艾卜·阿里,你也是受安拉的朋友重视、提拔的人。安拉就要把你从这个职业中解放出来了。”
看门的艾卜·阿里老人一连三个月没从哈桑警长那里领到薪水了,处境困难,手头很紧,他不知道如何通过老太太摆脱哈桑这个“劫匪”。
艾卜·阿里对老太太说:“老太太,让我喝你一口水,也好让我沾沾你的福!”
戴丽莱从肩膀上取下水壶,在空中摇晃了几下,堵在壶嘴上的椰枣树纤维被甩出去,三枚金币掉落在地上。
艾卜·阿里看到掉在地上的那三枚金币,立即上前拣了起来,心想:“这位老太太果然神灵附体,而且还是位有钱的富婆。看来她知道我眼下囊中羞涩,需要金钱,所以从天空中给我取来三枚金币。”
艾卜·阿里拿着三枚金币对戴丽莱说:“老太太,这三枚金币是从你的水壶里掉出来的,请拿着吧!”
戴丽莱说:“你拿去,改善一下你的处境,弥补一下警长不给你薪水带来的缺空吧!我可不是那种贪婪世间红尘的人。”
“这真是来自安拉的济助和恩典呀!”
艾卜·阿里声音刚落,女仆走上前去,亲吻戴丽莱的手,然后将她带往女主人那里。
戴丽莱走进客厅,女主人哈图妮一见她,便觉得她像一座宝库,仿佛自己把打开宝库秘密符咒破译了一样,满心欢喜,连忙表示欢迎,亲吻老太太的手。
戴丽莱说:“闺女啊,我是奉天启而来的。”
哈图妮立即吩咐女仆端上饭来。老太太看见饭菜,说道:“除了天堂里的饭菜和斋食,我是不吃别的东西的。一年当中,我只有五天开戒。我的闺女啊,我看你满脸愁云,闷闷不乐,你能把原因告诉我吗?”
哈图妮说:“大妈,新婚之夜,我要我的丈夫发誓,除了我不再另娶女人。近来,他看见别人的孩子,想要孩子,于是斥责我是个不生育的女人。我听后,对他说:‘你是个扁鼻骡子,你才是个不育的人,精液稀如清水。’他听后,愤然而去,临走时对我说:‘我外出回来,就另娶一个女人!’大妈,我真害怕他休掉我,另娶一个女人。因为他有庄园数座,良田万顷,且身为高官,俸禄丰厚。假若别的女人为他生下孩子,家财、土地岂不全归他人所有了吗?”
老太太戴丽莱听后,说道:“闺女呀,莫非你没有听说过有位名叫艾卜·哈姆拉特的老人,欠债的人只要一拜访他,债务立即偿还一清;不育的妇女只要一拜访他,就会怀孕。”
“大妈,自打我进了这家门,就不曾出去过,即没有参加过葬礼,也
登录信息加载中...