受了礼物,并从五位姑娘里选中了艾弗里顿国王的女儿索菲雅公主作为妃子。
“今年年初,艾弗里顿国王给我父亲写了封信,信中说了些不该说的话,并且信中带有威胁性的话语。信上写道:‘两年前,你们从一群欧洲海盗手中夺了我们的一条船,船上有我的女儿索菲雅,另有约六十个姑娘。你们没有派任何人前来通报消息,我也不能把女儿的事情张扬出去,恐怕她遭遇不幸,更怕因此在诸王面前丢脸,故一直保密到今年。今年,我才写信给海盗头领,向他们打听我女儿的下落,求他们代为寻找,让他们告诉我她在哪位君王那里。他们回信说,凭上帝起誓,他们根本没有把我的女儿带出你们的国家。’
“艾弗里顿国王的信末说:‘如果你们不是存心与我为敌,无意让我出丑,也不想害我的女儿,那么,请收阅此信之后,立即放还我的女儿;如若无视此信,不服从我的命令,我定会就你们的丑行进行严厉报复。’
“我的父王接到这封信,看了看,明白了其中的内容,一时有些为难,也后悔自己当初粗心,因为他不知道那些姑娘中有索菲雅公主,所以无法将公主送到她的父王那里去。我父亲一时不知如何是好;因为已过去很长时间,他也不能派人去向欧麦尔·努阿曼国王索要索菲雅公主,特别是不久之前,我父王才派人去向你父王打听索菲雅公主的下落,得知她成了你父王的妃子,且已生儿育女。
“我们得知索菲雅公主已经生儿育女,认为巨大灾难降临到了我们的头上。我父亲想来想去,想不出好办法,只好回了艾弗里顿国王一封信,表示歉意,向艾弗里顿国王立誓,说自己根本不知道索菲雅公主在那些姑娘当中,同她们乘坐在一条船上。然后又向艾弗里顿国王说明,他已把索菲雅公主送给欧麦尔·努阿曼国王,现在巴格达王宫中,并且已经有了孩子。
“艾弗里顿国王收到我父亲的信,勃然大怒,不禁暴跳如雷,吹胡子瞪眼。大怒道:‘怎么?我的女儿,堂堂公主,竞像女奴一样成了俘虏,没经过订立婚约,未举行盛大婚礼,便做了帝王的妃子,成何体统?’
“艾弗里顿国王又说:‘凭耶稣基督和正教起誓,我不报此仇,不雪此耻,誓不罢休!我一定要干出一件永为后人称道的大事。’
“艾弗里顿国王强压怒火,终于策划出了一个计谋,派使臣去见你的父亲欧麦尔·努阿曼国王,对你父亲说了你所听到的那些话,他们求你父王发兵。你父亲听了那些话,便派你统帅大军出征;其实,把你派往那里,他会把你的军队一网打尽,使你全军覆没,恐怕连你这位统帅也难以幸免。信中所提到的那三颗玮珠的消息,并不准确。那三颗玮珠原在索菲雅公主手里;当我父亲抓到她及那些姑娘时,就从索菲雅手中要了去,父王得到了玮珠,将之赠送给了我,现在我的手中。我劝你赶快回你的军营中去,马上撤兵,千万不要踏上西洋人和罗马人的国土!你们一旦踏上他们的国土,就会无路可走,难以逃身,必然遭到惩罚,有全军覆没之危险。我知道你的军队还在原地,因为你已命令他们在那里休息三天,虽然他们这几天没有见到你,也不知道该怎么办。”
舒尔康听罢伊卜里梓公主讲的这番话,不禁忧思满怀。他吻了吻伊卜里梓的手,说:“感赞安拉,正是安拉借你之手给我以恩惠,让我及我的人马平安无事。可是,我难以同你分手,我不知道我走后你会遇到什么麻烦。”
“你现在就回营地去,立即退兵吧!假若艾弗里顿国王的使臣还在你们那里,你就把他们抓起来,到你们接近你们的国土时,再发布消息。三天之后,我去追赶你们;当你们进入巴格达时,我会和你们一起进城。”
舒尔康想转身离去时,伊卜里梓公主又说:“千万不要忘记我们之间的约言!”
之后,公主走上前去与舒尔康告别。她与舒尔康紧紧拥抱,以熄灭心中的思念之火,继之又哭了起来,泪如雨下,那泪水足以令顽石溶化。
舒尔康见公主泪流满面,越发觉得公主可爱可亲,禁不住热泪夺眶而出。他吟诵道:
告别她的时候,
我右手拭泪左手将她拥抱。
她问我难道不怕人笑话,
我说离别焉思害臊!
舒尔康告别公主,走出修道院。仆人给他牵来马,舒尔康纵身上马,直奔刚刚走过那座胡桃木小桥,进入林间而去。
舒尔康骑马走过小桥,进入林间,穿过林子,来到草地上。忽见三位骑士出现在面前。舒尔康立即警觉起来,抽出宝剑,向前走去。走近一看,相互认了出来,原来是佟丹宰相带着两位将军。
佟丹宰相三人认出舒尔康后,立即翻身下马,走上前去,致礼问安。佟丹问起几日不见的原因,舒尔康便把与伊卜里梓公主在一起的情况从头到尾讲给宰相,宰相听后,连声赞美安拉默助。之后,舒尔康说:“我们赶快撤离这个国家吧!因为和我们一起来的那些使臣们已经离开我们,向他们的国王报告了我们到来的消息去了,说不定他们会马上赶来伏击我们。”
舒尔康带领他们立即勒马回转。他们扬鞭策马急行,赶到谷地营帐一看,果然使臣们已经回去向国王报告舒尔康到来的消息去了,以便让他们的国王立即派出军队,前来擒拿舒尔康。这便是艾弗里顿国王的使臣们的作为。
舒尔康立即命大军撤回。
舒尔康率领大军艰苦行军二十五天,终于踏上了自己的国土,这才放心安营休息。当地人出门相迎,热情款待勇士,送来牲口草料。他们在那里休整了两天,然后启程上路,回返家园。舒尔康亲自留下一百名骑兵稍晚动身,佟丹宰相先率大队骑兵回返京城。大队人马上路一天之后,舒尔康方才带领留下的百骑上路。
舒尔康率百骑刚刚走了两法尔萨赫①各程,便来到一道狭窄山谷中,突然间,他们的前面烟尘飞扬,一缕烟尘腾空而起,他们只得勒马止步。约过了一个时辰,烟尘渐消,出现了约百名骑兵,个个如狼似虎,人人披坚持锐,好不威武。
当那百名骑兵走近舒尔康和他的骑兵时,他们齐声大喊道:“凭圣玛利亚起誓,我们追赶你们,日夜兼程,终于在这里截住了你们!我们的目标实现了。你们赶快下马,向我们缴械投降,我们才能保证你们的生命安全!”
舒尔康闻听此言,两眼和面颊顿时红了起来,怒气冲冲地喊道:“你们这些基督徒,狗东西,脚踏着我们的国土,怎么胆敢阻拦我们?你们来到我们的国家还不满足,竟敢吐此狂言,是何道理?难道你们以为自己可逃出我们的手心,平安回到你们国家去吗?”
舒尔康呼唤手下百名骑兵,对他们说:“他们只有百人,与你们的人数一样,抓住这些狗东西,给我抓活的!”
舒尔康拔剑出鞘,纵马向着那些骑士冲去,手下百名骑士亦纵马跟随而去。
对方百名骑兵,一个个心比石坚,奋勇应战。两军交战,兵对兵,将对将,英雄对英雄,骑士对骑士,剑飞矛舞,战斗激烈,厮杀残酷,喊声震天,一直拼杀到红日西沉,夜幕垂降,方才各自鸣金收兵。
舒尔康来见部下,仔细察看,未见一个受到伤害,只有两人受轻伤,便对骑手们说:“凭安拉起誓,我今生打过多少次仗,不知多少次入剑海矛山,征服过多少英雄好汉,但却没有遇到过这样顽强的对手。”
手下骑兵们说:“大王,他们当中有一位西洋骑士,冲在最前面,勇敢过人,刺杀动作力胜千钧。可是,当我们中间有人冲到他面前时,他却装作视而不见,根本不杀我们。凭安拉起誓,假若那个骑士有意杀我们,早就把我们全杀光了。”
舒尔康闻听此言,一时不知如何是好。他说:“明天,我们将列阵与他们厮杀。我们有一百人,他们也是一百人。我们求安拉默助我们战胜他们。”
他们商议妥当之后,便安歇了。
那百名西洋骑士聚集在将领那里,骑士们说:“我们今天没有达到目的呀!”
将领说:“明天,我们将列阵与他们一个对一个地厮杀。”
大家商议之后,也安歇了。
第二天早晨,旭日东升,照亮了山冈和河谷。舒尔康纵身上马,百名骑兵紧紧跟随,来到一片空地,但见西洋骑士们已摆好阵势准备决战了。舒尔康对部下说:“敌人已经摆好阵势,冲锋陷阵吧!”
对方的传令员喊道:“我们今天单个轮流与你们交战,你们就先派一位英雄出列与我们的一位骑士厮杀吧!”
舒尔康手下一员将领应声出列,站在两阵之间,大声喊道:“谁来与我厮杀?今天,懦夫与无能者是不配与我交战的!”
话音未落,对方一位骑士冲了过来,只见他满身披挂,全副武装,骑着一匹灰色战马,身穿金丝衣,连胡子都没长出来。他纵马来到空地中央,开始与舒尔康的战将交锋。没过一个时辰,西洋骑士便将对手一枪刺中,舒尔康的骑士顷刻间翻身落马,狼狈被俘而去。
西洋骑士们一片欢声笑语,立即改换另一位骑士上阵。
穆斯林派出被俘骑兵的弟弟出阵应战。
两人纵马来到阵前,没战几个回合,不大一会儿,西洋骑士便用矛柄将穆斯林骑士戮于马下,弟弟又当了俘虏。
穆斯林骑兵连连派人出阵,每每沦为俘虏,直到红日西沉,夜幕垂空,二十个穆斯林骑兵成了俘虏。
舒尔康见此情景,感到十分震惊,立即召集部将,对他们说:“我们怎么成了这个样子?明天,我将亲自出战,与那个西洋骑士将领决一高低。我将问问他为什么闯入我国,告诫他不要同我们厮杀。倘若他拒绝回答,我们就同他厮杀到底;假如他要求讲和,我们就与他和解。”
舒尔康与部下商量完,便安歇了。
第三天早晨,两队人马各自列队。舒尔康来到空地中央,只见对方骑士一半以上的人牵着马,步行来到空地中央,走在前面的就是那位将领。舒尔康仔细观看那位将领,只见他身披蓝绒斗篷,面如圆月,蒙着细眼锁子护面,手握印度宝剑,骑着一匹乌骓马,马的前额上有一块银币大小的白斑。那位将领连胡子都还没长,看上去年纪很轻。他策马来到空地中央,指着穆斯林骑兵,用流利的阿拉伯语说:“舒尔康,欧麦尔·努阿曼国王的太子,你曾攻克过无数堡垒,攻占过许多城池,如今厮杀的机会就在你的面前,快出来与敢于同你较量的人比武吧!你是你方的头领,我是我方的头领,谁被打败,谁就乖乖地拜倒在对方的脚下。”
话音未落,舒尔康便满怀怒气冲了上去。他策马靠近那位欧洲骑士时,那骑士像愤怒的雄狮一样冲了过来。两将交战,斗争激烈,似两座大山相撞,如大海波浪翻滚,自早晨一直搏斗到天黑,未见高低,难分胜负,二人只好罢战,各自回营去了。
舒尔康召见部将,对他们说:“我从未见过这样的英雄骑士。我发现他有一种别人没有的习性:当他有机会置对方于死地的时候,他却调转矛头,仅用矛柄戳对方一下。我真不知道我与他对战会有什么结局。我迫切希望我们的军中出现像他和他的伙伴那样的英雄。”
说完,舒尔康安歇去了。
第四天天刚亮,西洋骑士们便来到了空地上。舒尔康赶到那里,两位将领开始交战了。两匹马纵横驰骋,刀枪翻飞,双方将士伸长脖子观战,从早晨一直厮杀到傍晚,然后各自回营休息。西洋骑士将领对部下说:“明天就能决出胜负来了。”
一夜过去,第五天清晨来临,两位头领策马上阵,奋力相攻,直厮杀到日挂中天。之后,那位西洋骑士头领略施小计,先策马急行,然后突然勒缰,连人带马跌倒在地。这时,舒尔康急忙冲了过去,手起剑要落下时,那位首领开口了:“舒尔康,英雄岂会乘人之危时动手?这不过是女人的手段罢了。”
舒尔康听到这话,仔细看去,发现那首领不是一位男子,而是在修道院里结识的伊卜里梓公主。
舒尔康认出公主,把宝剑丢在地上,立即下马向公主行吻地礼,问道:“你何以采用这种办法呢?”
公主说:“我想在战场上考验你一番,看看你冲锋、厮杀的能力。跟我来的这些骑士全是姑娘;在同你的骑兵对阵中,她们取得了全胜!若不是我马失前蹄,你会亲眼见识一下我的力量和韧性的。”
舒尔康听了公主的话,微微一笑,说:“公主,赞美安拉又让我见到了你。”
公主呼喊姑娘们,命令她们立即释放二十个俘虏,让他们平安回到舒尔康的军中。姑娘们立即执行命令,回来向公主行礼。
舒尔康对姑娘们说:“姑娘们,像你们这样的英雄豪杰,留在君主身边,一定可以为君主排忧解难。”
随后,舒尔康的手下骑士听首领一声令下,立即离鞍下马,向伊卜里梓公主行了吻地礼。
二百名男女骑手跃上马背,挥鞭上路,日夜兼程,六天过后,便来到了巴格达郊外。舒尔康让伊卜里梓公主和姑娘们脱下征袍,换上罗马女子的鲜艳服装,公主和姑娘们欣然从命。
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。
————————
①法尔萨赫,等于6.24公里。
第五十一夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,舒尔康对姑娘们说:“姑娘们,像你们这样的英雄豪杰,留在君主身边,一定可以为君主排忧解难。”
随后,舒尔康的手下骑士听首领一声令下,立即离鞍下马,向伊卜里梓公主行了吻地礼。
二百名男女骑手跃上马背,挥鞭上路,日夜兼程,六天过后,便来到了巴格达郊外。舒尔康让伊卜里梓公主和姑娘们脱下征袍,换上罗马女子的鲜艳服装,公主和姑娘们欣然从命。
舒尔康立即派人先进京城,向欧麦尔·努阿
登录信息加载中...