俊,身材匀称,风度翩翩,平常不随从父亲出入王宫。
人们看见哈桑·白德尔丁第一次跟着父亲出来,又看到他相貌俊美,身材匀称,风度潇洒,一时不知道该说什么,油然想起诗人留下的名句:
夜下观看星空,
翩翩走来一位少年;
像是双子星座,
但见两侧缀着珠边;
土星赐予他额发,
黑痣使之大增容颜;
火星映红了他的面颊,
双目炯炯似藏着利箭;
水星给他以智慧,
小熊星为他抵御诬陷;
星相学家惊叹其美貌,
月亮向他施礼而亲吻地面。
国王见宰相努尔丁的儿子哈桑·白德尔丁长得眉清目秀,英俊绝伦,禁不住惊喜难抑,当即对努尔丁说:“我的宰相爱卿,你要天天带着他来王宫。”
努尔丁说:“恭敬不如从命,我一定照办。”
自此之后,宰相努尔丁每天带着儿子出入王宫,直至哈桑·白德尔丁长到十五岁。
不久,努尔丁突感体弱无力,便将儿子叫到跟前,对他说:“孩子,你要记住我的话:今世是短暂的,来世才会长存。我想嘱咐你几句,你要留心细听,仔细领会。”
接着,努尔丁嘱咐儿子要与人为善,精打细算,还讲到兄长、故乡,为自己离开亲人而痛苦落泪。他说:“孩子,你听我给你说:我有一个哥哥,名叫舍姆斯丁,就是你的伯父,任埃及宰相。我是与他不辞而别的,并未征得他的同意。你拿纸来,我口授,我有重要事要说,你要把我的话全记录下来。”
哈桑·白德尔丁取来笔墨和纸,从头到尾记下了父亲所说的话。记录下父亲何时到达巴士拉、会见国王的日期、与宰相女儿成婚的日期及自己的出生年月等重要情况,还记下父亲至关重要的遗嘱。
之后,努尔丁对儿子说:“孩子,你把这份记录保存好!这卷纸上记载着你的出身、门第和血统。你如果遇到什么麻烦和不测,就到埃及去,找你的伯父,把这份东西展示给他,代我向他问安,就说我很想念他,对他说我已客死在异乡。”
哈桑·白德尔丁接过卷纸,留心卷好,加上蜡封,缝入毡帽夹层,然后哭了起来,痛惜自己这么小就要同父亲诀别。
努尔丁继续强打精神,叮嘱儿子:“孩子,有五件事,我要嘱咐你一下。”
哈桑·白德尔丁凑到父亲病榻前,说:“父亲,你就说吧!”
“孩子,第一件,你千万不要滥交朋友,以期保证自己的安全。你要知道,只有在隐蔽的地方,才有安稳可言。有诗为证……”
努尔丁吟道:
今世无知己,
末日难觅好友。
独自安身立命,
放弃没有益处的交游。
苦口良药利于病,
来日如此行事无忧。
“第二件呢?”
“第二件,不可虐待他人。你要知道,待人宽者,也会得到别人的宽待。因为人生道路曲折,有时顺利,有时亦受挫折。诗人云:
区区小事,
大可不必奔忙,
平素待人宽,
终会得到报偿。
安拉公正,
罪必罚功必奖。
“第三,要敏于事,而慎于言。人生务必多思自己的过失,不可苛求他人。俗话说得好:‘慎言者,功自成。’有诗为证:
开口一向为银,
沉默方才认作为金。
人生在世,
言谈务必小心谨慎。
慎于言者一次后悔,
失言者后悔煞人。
“第四,不可酗酒。人言酒乃万恶之源,此乃至理名言。有诗为证:
一日得以戒酒,
必博众人称赞。
人生当牢记,
千万莫当醉汉。
酒引人步入邪路,
实乃万恶之源。
“第五,要节俭,爱惜钱财。只有爱惜钱财,钱财才会助人于困难之时。如若挥金如土,必有一日仰人鼻息。有诗为证啊……”
努尔丁又用尽周身力气,吟诵道:
人有钱时就像果树,
果实累累众人团团围住。
亲朋纷纷登门,
告贷者不计其数。
一旦钱尽如成了枯树,
众人便再不会光顾。
努尔丁话未说完,气绝命终。
哈桑·白德尔丁在相府为父亲安排停尸堂,国王与众大臣前来探望亡人,然后举行隆重葬礼。
在为父亲守孝的两个月中,哈桑·白德尔丁不曾外出,也不曾前往王宫拜见国王。
就在这期间,国王任命了一个新宰相,并且下令查封前宰相努尔丁的邸宅、家产和庄园。新宰相带着侍从直朝努尔丁的相府走去,以便封闭相府大门,抓住哈桑,将他带到国王面前,听候国王下令发落。
新宰相的侍从中,有已故宰相努尔丁的一个贴身侍仆,不忍心见原主人的儿子遭难,快步赶至相府,他见哈桑·白德尔丁愁容满面,正为父亲的去世伤心落泪,就把将要发生的事情清清楚楚地告诉了他。哈桑·白德尔丁说:“能等一会儿吗?让我带上几件东西,也好在别的地方用!”
那侍仆说:“来不及了,快逃命吧!”
哈桑·白德尔丁一听,立即用袍角捂上头脸,急忙向城外逃去。
一路上,他听人们纷纷议论说:“国王派新宰相要抄前宰相的家,还要封门,抓相爷的儿子哈桑·白德尔丁,把他杀掉。”
他听人们争相叹息他的美貌。听人们这样议论,哈桑·白德尔丁一时方寸大乱,不知该去何方。他觉得仿佛有一股无形的力量,把他推向了父亲的墓地,只见他走过一座座坟墓,终于来到父亲的坟墓前,坐了下来。这时,他才把袍角从头上拉下来。
哈桑·白德尔丁正坐在父亲坟前,忽见一个犹太人从巴士拉方向走来。来到哈桑·白德尔丁面前,说:“公子啊,我看你怎么闷闷不乐呢?”
哈桑·白德尔丁说:“我刚才做了个梦,梦见父亲斥责我不来为他扫墓。立即惊醒过来。我恐怕天色晚了,再不来坟上看一看,那就更不好了。”
那犹太人说:“公子,你父亲派出的船队,有的已经回来了。我想把船上的货物全买下来,先付给你一千第纳尔金币。”
说罢,那个犹太人掏出一个装满钱的袋子,数了一千第纳尔,递到哈桑·白德尔丁的手中,并且说:“给我写个收条吧,再盖上印章。”
哈桑·白德尔丁拿出一张纸,写下这样一张收据:
宰相努尔丁之子哈桑·白德尔丁,愿将其父本·努尔丁每条船上的货物全部卖给犹太人伊斯哈格。现已收到一千第纳尔,特立此据。
哈桑·白德尔丁写好收据,递给犹太人,忽想起昔日荣华富贵,禁不住泪流满面。
天色黑了下来,月亮爬上夜空,哈桑·白德尔丁头枕在父亲的坟上,仰面朝天睡在那里,月光照在他的脸上,不知不觉进入了梦乡。
那片墓地本是神仙出没的地方。片刻后,忽有一位仙女飞来,眼见熟睡中的哈桑·白德尔丁面美似月,百般称赞他那俊秀容颜,情不自禁地说:“赞美伟大的造物主!这小伙子简直就像一位天使……”
说着,仙女腾空而起,飞上了天空,到天上去做例行周游去了。
仙女在空中遇到一位飞魔,相互问好之后,仙女问:“你打哪儿来?”
飞魔说:“我从埃及来。”
“我看到一个熟睡的少年,真是漂亮无比。你愿意跟我去看看吗?”
“当然愿意!”
仙女、飞魔降落到墓地,仙女指着哈桑·白德尔丁,就问飞魔:“你见到过这样漂亮的小伙子吗?”
飞魔仔细打量熟睡中的哈桑·白德尔丁,然后说:“凭安挺起誓,这小伙子的确漂亮,举世无双。”
飞魔转而望着仙女,又说:“不过,我的大姐呀,假若你想听,我愿把自己亲眼看到的情况告诉你。”
“那你就说吧!”
“我在米斯尔城看到一个漂亮的人,那就是宰相的千金小姐。国王见其如花似玉,便向姑娘的父亲——舍姆斯丁求婚。宰相舍姆斯丁说:‘国王陛下,请接受我的歉意,原谅我的为难之处。陛下想必知道,我弟弟努尔丁出走,至今不知下落。他本来与我一起同为宰相。他之所以出走,原因在于我们曾经谈到儿女的婚事,故他生我的气,愤然外出了。’接着,舍姆斯丁向国王讲述了兄弟之间发生的口角,然后又对国王说:‘这就是弟弟生气的原因所在。我已有约在先,我的女儿一定要嫁给与她同年同月同日生的堂兄。此事已过去十八个年头了。我近日获悉,我弟弟努尔丁与巴士拉宰相的女儿结成伉俪,而且生有一子。出于对弟弟的敬重,我一定要把女儿许配给他的儿子。我结婚的时间以及妻子怀孕的日期、生这个女儿的时辰都已记录在案,女儿已经许配人家,不便毁约。不过,国王陛下,天下美女多得很哪!’国王听后大怒道:‘本王向你的女儿求婚,你怎好拒绝?又怎敢编出这样的借口?凭我的脑袋立誓,我非把你的女儿嫁给一个最下贱的奴隶不可,不管你乐意不乐意!’
“国王说一不二,真的那样干了,竟把宰相的漂亮女儿许配给了一个双料驼背马夫。他下令把那个驼背马夫叫来,强迫宰相的女儿与他订婚,当晚举行婚礼。国王让驼背马夫站在众奴仆当中,奴仆们手持炽燃的蜡烛嬉笑、玩耍驼背马夫,浴池门前一片笑声。宰相的女儿则坐在老女仆们中间,哭泣不止。那姑娘就像这个小伙子这样俊俏标致。国王的奴仆们还不让宰相的女儿哭。依我之见,世上再没有比那马夫更丑的人,也没有比宰相女儿更美丽的姑娘了。”
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。
第二十一夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,飞魔向仙女讲了宰相女儿的故事,并且说到国王将她许配给了驼背马夫,姑娘痛苦极了。飞魔对仙女说:“真的!说不定那位姑娘比这小伙子还漂亮!”
仙女说:“你的话说过头了吧!你眼下的这个小伙子才是世上最漂亮的人。”
飞魔反驳道:“凭安拉起誓,那位姑娘真比这小伙子漂亮。不过,也只有这位小伙子才配得上那位姑娘。他俩嘛,就算不分高低,不相上下吧!他俩也许是兄妹或者是堂兄妹。那么漂亮的姑娘嫁给那个驼背马夫,真好比是一朵鲜花插在了牛粪上。”
仙女说:“这样吧,我们把小伙子带到你说的那位姑娘那里去,比一比,看看究竟谁更漂亮,你看如何?”
飞魔说:“你说得很对!再没有比这个主意更好的办法啦!让我们去把他抱起来……”
说罢,飞魔抱起哈桑·白德尔丁,展翅飞上天空,仙女紧紧跟随……
不多时,飞魔、仙女带着哈桑·白德尔丁落在米斯尔城。
飞魔将哈桑·白德尔了放在一条长凳子上,然后把他叫醒。
哈桑·白德尔丁醒来一看,发现自己已不在巴士拉,到了一个陌生的地方,真想叫喊一声,想问问自己究竟身在何处,但飞魔立即捂住了他的嘴,同时向他使了个眼色。
飞魔点上一枝蜡烛,对哈桑·白德尔丁说:“你有所不知,是我们把你带到这里的,我想秉承安拉的旨意,为你做一件好事,你不要害怕。你拿着这支蜡烛,走到浴室门前,混在人群里,然后跟随着他们向喜堂走,赶在人们前头,走进喜堂,鼓足勇气,什么也不要怕。到了喜堂,你就站在那个驼背新郎的右侧。女仆、歌女、宫女走到你身边时,你就伸手掏你的口袋,会发现你口袋里装满金币。这时,你掏出大把大把的金币赏给她们。你只管掏出金币赏给她们,别担心口袋里的金币会掏完。来一个,你就给她一把,什么也不用怕。因为你依靠的是伟大的安拉;这一切都是安拉的力量,并不是你的力量。”
哈桑·白德尔丁听完飞魔的叮嘱,心想:“这究竟是怎么回事?难道世间竟有这种好事?”他走去点燃蜡烛,直奔浴室门前而去。他看见驼背马夫骑在马上,自己就挤在人群之中,哈桑·白德尔丁一身漂亮装束,头戴毡帽,缠着包头巾,身穿金丝绣花袍,仪表堂堂,风度翩翩,随着人流走去。每当歌女们站住等待人们向她们赏礼时,哈桑便把手伸进装满金币的口袋里,掏出一把金币,丢在歌女们的铃鼓里;不多时,她们的铃鼓里都堆满了金币。
歌女们见此情景,无不感到惊喜,纷纷把目光投向貌美衣锦的哈桑·白德尔丁。当人们走近宰相女儿所在的婚礼大厅时,侍卫们把人们挡住,禁止他们入内。歌女和侍女们说:“凭安拉起誓,我们一定要跟着这位青年进入大厅,因为他待我们十分慷慨;没有他在,我们便不参加这个婚礼。”
就这样,侍卫们把哈桑·白德尔丁带进了婚礼大厅,让他坐在驼背新郎的右侧。王公、大臣及其夫人们排成两排,个个戴着面纱,人人手持一根明亮的蜡烛,分站在新人坐台下左右两侧。
妇女们望着哈桑·白德尔丁那美丽容貌及那张如同圆月的面孔,禁不住打内心里爱慕他。歌女们对在场的妇女们说:“这位美男子赏给我们许多金币,你们要好好接待他,服从他的命令。”
妇女们你拥我挤,争相观看哈桑·白德尔丁,无不为他的英俊潇洒所动心。个个都想在他的怀抱里依偎上一年半载,哪怕是一个时辰也好;人人都把自己的面纱揭下来,神魂飞扬,掩盖不住内心的激动,说道:“天哪,谁能嫁给这小伙子,那才叫有福气呢!”
随后,她们又咒骂起那个驼背马夫,咒骂把窈窕淑女嫁给奇丑马夫的人。她们每赞美或祝福美男子哈桑·白德尔丁一句,必定咒骂驼背马夫一番。
有的说:“把一个漂亮的姑娘许配给这么一个双料驼背人,真是瞎了眼!”
又有的说:“这不是把玫瑰花插在驴粪蛋子上吗?”
……
片刻后,歌女们击打起铃鼓,侍女们簇拥着宰相的女儿走了出来。
新娘子从头到脚打扮了一番,周身散发着沁人的芳香。只见她发髻高耸,上面戴着金钗银簪,亮光闪烁,分外耀眼;脖子上的宝石项链价值连城,就是古代也门国王和罗马皇帝也不曾有过;身着丝绣花衣裙,上绣飞禽走兽,栩栩如生。新娘子宛如十四日晚上的皓月,众侍女就像天上的
登录信息加载中...