侈迷书屋网 > 游戏竞技 > 一千零一夜 > 一千零一夜_第18节
听书 - 一千零一夜
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

一千零一夜_第18节

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
分享到:
关闭

,上挂着一顶锦缎幔帐,忽然间,从帐里走出一位少女,风姿绰约,亭亭玉立,真可谓花容玉貌。有诗为证:

我朝宫中花园望去,

忽然看见一天仙;

腰肢纤细婀娜,

体态轻若飞燕;

面颊如玫瑰红,

散发着茉莉香的芬芳;

若不是皇后,

谁曾见过如此俊俏容颜?

乌亮的头发,

盖着前额,

眼见此等美人,

谁能不动心思恋!

她对我说:“欢迎你,我的姐姐。你的到来,给我带来了巨大安慰。”接着,她吟道:

家宅若有灵,

一定会知道贵客来访;

我心感无限快乐,

很想亲吻客人的鞋子;

同时高声呼喊:

欢迎贵客常来常往。

少女坐下来,对我说:“好姐姐,你有所不知,我有一个哥哥,他曾在几次婚礼仪式上见过你。哥哥长得比我漂亮,打心眼里爱你。他赏给老太太许多钱,老太太才去找你。老太太安排巧计,就是为了让你和哥哥见面。哥哥想与你结为百年之好,完全遵从安拉及其使者的法规,只要合法,明媒正娶,那就没有什么丢面子的。”

听完姑娘的话,又见自己身已站在人家家中,我随口说了句:“听从你的安排。”

姑娘高兴极了。只见她拍了拍巴掌,门应声开启,走出一位英俊青年,面似皓月,正如诗人所云:

他的面颊似圆月,

皎洁无双在夜空高悬。

司命神取来珍珠,

装点在他脸上代替痣点。

小伙子容颜俊俏,

足以称冠世间。

诗人又写道:

赞美万能的主,

赐予他俊俏容颜,

他的青春相貌,

世间万物无不称赞。

神在他的额上书写:

此乃举世美男。

我一看见那小伙子,心便飞向了他。

片刻后,法官带着四位证人进了门,一阵问候之后,大家坐下,旋即他们为我和青年写了婚书,然后告辞离去。

青年眷恋凝视着我,说:“今天是我们大喜之日。”

然后他又说:“夫人,有一个条件,我得给你讲明。”

“夫君,有什么条件,请讲吧!”我随口说。

他取来《古兰经》,对我说:“你要凭《古兰经》起誓,日后永远跟着我,不得再选我之外的任何人。”

我应他的要求起誓,他非常高兴,紧紧把我搂在怀里,我完全接受了他的爱情。

老太太和女仆们一番为我梳妆打扮。仆人端来美味佳肴,婚宴开始。我们吃饱喝足,己见夜幕降临。婚宴结束,我俩相携入洞房,一夜甜睡,不觉东方大亮。

就这样,我们度过了蜜月,恬静快乐,心安神怡。

蜜月后,有一天,我对丈夫说,我想去市场买些衣料,夫君欣然允许。我穿好衣服,带上老太太,来到市场,走进一家店铺。店主是位青年,老太太认识他,即向我介绍说:“这孩子的父亲过世了,留下大笔钱财。”

然后对店主说:“拿出你的最好的衣料,让我们这位太太看看吧!”

“遵命!”店主说。

接着,老太太百般称赞店主。我听得不耐烦了,便说:“我并不需要你对他的称赞,我们是来买东西的,买完东西就回家去。”

店主拿出衣料,我挑选后,把钱付给他,但他却不收,还说:“这些衣料就算我送给太太的礼物,对你的款待之意吧!”

我对老太太说:“他不要钱,就把衣料还给他!”

店主说:“凭安拉起誓,我真不要一文钱。这都算是我送给你的礼物,我只想吻你一下,因为这一吻比我店中的所有货物都贵重。”

老太太对店主说:“吻一下,对你有什么用呢?”

老太太又对我说:“太太,小伙子说啦,吻你一下,你要什么东西,就请你随便拿。况且吻一吻,你也不损失什么。”

我厉声说道:“莫非你不晓得我已起过誓?”

老太太仍苦苦劝我:“你站着不要动,让他吻一下,无损于你任何东西,这些衣料就都是你的啦!”

在老太太的苦苦劝说下,我终于同意了此事。我用裙角将脸和眼睛遮上,免得被人看见。

那青年店主把嘴贴近我的脸,当他亲吻我时,却狠狠地咬了我一口,咬破了我的脸蛋儿,鲜血浸出,疼得我昏了过去。老太太把我抱在怀中。

我苏醒过来之时,店铺已经关门。老太太显出很难过的样子,说:“安拉呀!付出的代价更大。”

她又说:“走,我们回家去吧!你要知道,你现在身体虚弱。马上去弄些药来,给你敷上。”

足足过了一个时辰,我方才站立起来。当时,我思绪混乱,十分害怕。

回到家中,丈夫见我像生病的样子,便问:“夫人,刚刚出门,遇到什么不高兴的事啦?”

我掩饰说:“我这不是挺好吗!”

丈夫仔细观看我面颊上的伤痕,问道:“你的脸蛋儿上怎么有伤呢?怎么在最光滑的地方有了伤口呢?”

我说:“我刚才出门买布时,不小心被骆驼驮的干柴划了一下,弄伤了我的脸。这城中的街道太窄了。”

丈夫说:“明天我去找总督,向他告状,让他把城里的樵夫全都处死。”

我急忙改口:“夫君,看在安拉的面上,你不要去责怪任何人。不是樵夫的过错。我是因为骑着驴子,驴子惊跑,将我摔在地上,脸被一根柴棍儿弄伤了。”

“那么,明天我去找宰相贾法尔·巴尔马克,向他讲明事实,要他把全城的毛驴全都宰掉。”

“难道为了我,你要那所有的人都处死?这不是别的什么意外,全是安拉的安排。”

“我非这样做不可!”

我丈夫对我态度严厉,我心中烦闷,一时出言不慎,顶撞了他,因此他对我生了疑心,一声大喊,门开了,七个黑奴进来,将我从床上拉下来,拖入厅中。他喝令一个黑奴抓住我的肩膀,坐在我的头上;又令第二个黑奴坐在我的双膝上,抓住我的两只脚。

接着,第三个黑奴手握闪着寒光的利剑走过来说:“主公大人,让我动手吧!我一剑便可将她断为两截,每人拿着一截,抛入底格里斯河喂鱼,你看行吗?”

我丈夫说:“这就是背弃信仰、背叛誓约者的报应!”

他接着吟道:

爱神想分我的爱,

于是束住我的鲁合。

我立即割爱,

以免伤及我的精神。

我常告诫自己,

一定要甘愿献身。

我不可羡幕虚假情,

虚假之情最可恨。

他对那个黑奴说:“喂,赛阿德,动手吧!”

黑奴举起剑来,对我说:“你要咏诵‘作证词’①!你要牢记你的誓言!有什么话,就请留下!因为这是你生命的最后时刻。”

我说:“好心的奴隶,求你稍缓,容我咏诵作证词,留下遗言。”

之后,我抬起头来,想着自己的遭遇,如何由尊贵坠入低贱深谷,禁不住眼泪潸然下落。我吟诵道:

你先追求我,

尔后却又绝情;

我清醒着,

你却闷头酣睡。

只有我想你,

又有谁为你垂泪?

你我曾山盟海誓,

如今你却又要把约言毁。

你不理解我的情怀,

莫非你比我高贵?

看在安拉的面上,

我有一事相托诸位:

请刻“孤女碑”石一块,

作为我的墓碑。

想必有痴情者,

走过墓旁为我垂泪。

吟罢诗歌,我泪如雨注。我丈夫听完后,见我大哭,怒上加怒,吟诵道:

我果断与情人分手,

因其有不可原谅的过错。

爱情难以均分,

爱情路上不容波折。

我丈夫吟完诗,我哭了起来,求他同情、慈悯我。我心想:“我在他的面前,不惜低三下四。我对他说话要百般温柔,但愿他能宽恕我,不要将我杀死,即使拿去我的所有财产,我也无所吝惜。”之后,我向他诉说了我所看到的一切,并且对他吟诵道:

你若对我公道,

怎会想到来杀我?

有关裁决的事,

自古没有什么公道可说。

眼下你使我,

将爱情的重担负荷;

我连支撑衣服的力量都没有,

只因身体过分虚弱;

我觉得精神恍惚,

你千万不要见怪;

你若离开我身边,

要我独自可怎么活?

我吟完诗,不禁哭了起来。丈夫看着我,呵斥我,谩骂我,他吟道:

你随他人走了,

弃离了自己的老朋友。

你的表情那样冷淡,

实为我所不曾有。

既然你已弃我而去,

我将甘心承受。

自打你的情感转移,

你我之间的爱也便到了尽头。

绝情的责任不在我,

你最知道其中的缘由。

他诵完诗,喊来一个奴仆,对奴仆说:“把她斩为两段!她对我们没有任何益处了。”

奴仆走来,我自信必死无疑,决无生存的希望,便把自己的一切托付给了安拉。

突然,老太太闯了进来,跪在我丈夫的脚下,频频吻他的双脚,并且说:“孩子,少爷,看在我抚养你成人的情分上,求你宽恕了这位女子吧!她没有值得这样处罚的罪过。你还很年轻,我真担心你因她的祷告而受磨难。”话音未落,老太太泣不成声。

见老太婆苦苦哀求,我丈夫终于改口说:“好吧!我原谅她了。但是,我一定要给她留个印记,让她终生不忘!”

说罢,他令黑奴扒光我的衣服,取来榅桲树枝,拼命抽击我的后背,打得我死去活来,我对自己的活命已经感到失望。当夜,我丈夫又令黑奴将我拖回我原来的家中,并不准老太婆陪我,奴隶们完全照办。

他们把我抛在我原来住的地方,孤独一人,我只好自己照顾自己,自我上药医伤。

四个月过去了,我的伤口愈合了,当我再去看我被抽打时的那座房子时,发现那整条胡同的所有房屋都变成了一堆瓦砾,不知原因何在。

我无处投奔,只得去找我的这位房主姐姐,我见她家有两条黑狗。

我向姐姐问了安好,把自己的遭遇给她讲述了一遍,她说:“时代充满灾难,谁又能幸免呢?”

感谢安拉,一切总算过去了。姐姐又把她与两个姐姐的事情讲给我听。从那时起,我和姐姐都静下心来,稳坐家中,再也不谈婚姻之事了。

这位姑娘是专管采买的,每天出去给我们买来居家过日子所需要的一切东西。一天,照常外出采买时,遇到那位脚夫,又正好碰到你们扮作商人来访。今天,我们被带到了你们面前。

哈里发陛下,这就是我的身世和经历。

哈伦·拉希德听后,颇感新奇,即令录事记下这个故事,送交皇家文库,永久保存。

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

————————

①“作证词”,伊斯兰教基本信仰的表白,即指穆斯林必须口舌招认,内心诚心,虔诚表白信奉安拉与使者的作证词:“我证万物非主,唯有安拉;我证穆罕默德是安拉的使者。”

第十八夜

夜幕降临。莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,哈里发命令记录下这个故事,送交皇家文库保存。

哈里发拉希德又问房主姑娘:“施妖术让你姐姐变形的那位白蛇仙子现在有消息吗?”

房主姑娘回答说:“那位仙女把她的一束头发交给我,对我说:‘你如果有事找我,就烧一根头发,我会立即出现在你的面前,哪怕我在戛夫山后。’”

“既然如此,你就赶快拿来头发烧一根吧!”哈里发急不可待。

房主姑娘拿出白蛇仙子给她留下的那束头发,抽出一根,哈里发接过来,用火一烧,当即发出一股气味,随后整个宫殿颤动起来,并且听到“隆隆”响声……

突然间,白蛇仙子出现了。仙子是位穆斯林,向哈里发行穆斯林问候说:“信士们的长官,你好哇!”

哈里发以穆斯林礼节回答说:“你好,安拉慈悯长在。”

“这位姑娘曾经给我恩惠,因为她救过我的命,我是大恩无处报啊!正是她杀死了我的劲敌。我也亲眼见到她的两个姐姐怎样谋害她,因而我决计为她报仇。我本想杀死她的那两个姐姐,但怕她感到为难,所以把她俩变成了两条黑狗。信士们的长官,我是穆斯林,看在你和这位姑娘的面上,我决意拯救她那两个姐姐。”白蛇仙子说。

哈里发说:“就请你解救解救那两位女子吧!然后再着手办那位被打的姑娘的事。我们验证一下,倘若姑娘的话属实,我就替她报仇雪恨。”

白蛇仙子说:“信士们的长官,我可以帮助你抓到那个虐待这位姑娘、拿走她钱财的人;不过,那个人是你最亲近的人。”

白蛇仙子取来一碗水,对着水念了几句咒语,然后往这两条狗的身上洒了少许水,同时说:“恢复你俩原来的人形吧!”

感赞伟大安拉,顷刻之间,两条黑狗变成了两个女子。白蛇仙子说:“信士们的长官,打这位女子的不是别人,而是你的儿子艾敏。你儿子听说姑娘有闭月羞花之貌,便爱在心中,他计谋与她结为终生友好,并要她发誓不怀二心。后来他怀疑她违背了誓言,才发生了毒打这位姑娘的事。”

接着,白蛇仙子把全部经过对哈里发讲了个一清二楚,哈里发大吃一惊。他说:“赞美安拉,在我的手中,这两位女子得救了。”

哈里发随后把儿子艾敏叫到面前,问明了那位女子的经历与儿子的关系,儿子并没有隐瞒事情的真相,一一如实相告。

哈里发随之唤来法官和证人,又叫来那三个流浪汉、房主姑娘和原先变成黑狗的两个姐姐,当场写就婚书,让本是王子的三位流浪汉与房主姑娘三姐妹分别结为百年友好,并配备家什与奴隶,为他们提供所需要的一切,让他们居住在巴格达王宫中。哈里发命令王太子艾敏与被打的看门姑娘破镜重圆,给了姑娘许多钱,并特为他俩建造了一座豪华宫殿。哈里发则纳采买姑娘为妃,当夜共庆洞房花烛之喜。

次日清晨,哈里发下令为新的宠妃单独造了一处宫殿,安排宫女专门伺候,专拨银两,让之安享天伦之乐。

讲到这里,莎赫札德戛然止声。

妹妹杜娅札德说:“姐姐,天还早着呢,再讲一个故事吧!”

莎赫札德说:“如蒙国王陛下允许,我愿意再讲一个故事。”

舍赫亚尔国王说:“天色尚早,莎赫札德,你就接着再讲一个故事给我听吧!”

莎赫札德

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X