侈迷书屋网 > 历史穿越 > 天朝的崩溃 > 天朝的崩溃_第21节
听书 - 天朝的崩溃
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

天朝的崩溃_第21节

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
分享到:
关闭

  [71] 严中平:《英国鸦片贩子策划鸦片战争的幕后活动》,《近代史资料》1958年第4期,第17—18页。该件收入英国议会文件,但内容作了删节,“Correspondence Relating to China,” Irish University Press area studies series, British parliamentary papers: China, vol. 30, p. 624。

  [72] “Correspondence Relating to China,” Irish University Press area studies series, British parliamentary papers: China, vol. 30, pp. 595-660.

  [73] 见上引严中平:《英国鸦片贩子策划鸦片战争的幕后活动》、《英国资产阶级纺织利益集团与两次鸦片战争史料》(《经济研究》1955年第1、2期)。严先生的这两篇出色的资料集,提供了我无法看到的英方档案,对我帮助极大。

  [74] “Correspondence Relating to China,” Irish University Press area studies series, British parliamentary papers: China, vol. 30, pp. 667-672.

  [75] 《林则徐书简》,第49页。

  [76] 《林则徐集·奏稿》中册,第648—650页。

  [77] 《鸦片战争档案史料》第1册 ,第626页。

  [78] 《林则徐集·日记》第347页。

  [79] 《林则徐集·奏稿》中册,第676—678页。

  [80] 《林则徐书简》,第63页。

  [81] 1839年6月和9月,《中国丛报》编辑卑治文两次拜访林则徐。在谈话中,提到战争威胁一事。林答之“打仗不怕”(Chinese Repository, vol. 8, p. 444)。根据林则徐在这段时间里的奏折和书信,这一句话应当理解为不怕义律等人的恫吓。而马士根据卑治文的记载,错误地推断,林则徐此时“完全是理会到他面对战争的,然而提到战争,他仅有的回答是‘我们不怕战争’”(《中华帝国对外关系史》第1卷 ,第288页)。另有一些论者据此认为,林则徐对英国的侵华战争,早有心理准备,就更错误了。

  [82] 《林则徐集·公牍》,第188页。

  [83] 《林则徐书简》,第81页。

  [84] 《林则徐集·公牍》,第189页。

  [85] 1839年11月21日,林则徐奏称,义律“私邀夷埠兵船前来,以张声势”;1840年3月7日奏称,“有谓英夷会集各埠兵船同来滋扰者……本系恫喝,固不足信”;1840年3月29日奏称,“传闻该国有大号兵船将此到粤……谅亦无所施其伎俩”;1840年5月14日奏称,“该夷尚复强颜延喘,飘泊外洋,诡计诪张,虚声恫喝”(见《林则徐集·奏稿》中册,第702、762、777、809页)。

  [86] 《林则徐集·奏稿》中册,第825页。

  [87] 见《澳门新闻纸》、《澳门月报》、《华事夷言》(《丛刊·鸦片战争》第2册 );《海国图志》;《洋事杂录》(《中山大学学报》,1986年第3期)等。

  [88] 《洋事杂录》中录有《咭唎国王发给该国商人禁约八条》,其前三条谓:“往别国遵该国禁令……”,“往广东贸易,遵领事验牌,不得从[纵]水手酒醉,恐伤华工”,“往广东,遵法,违禁货物不可带去……”(见《中山大学学报》,1986年第3期,第27页),林则徐对此极为重视。

  [89] 《林则徐集·奏稿》中册,第648—649页。林则徐认为,窜往内地走私鸦片的英国商船,已违本国禁令,该国查出“亦必处以重刑”,中国若用武力攻击,该国不会“报复”,所以“并无后患”。

  [90] 《林则徐集·奏稿》中册,第712页。林则徐认为,窜往内地走私鸦片的英国商船,已违本国禁令,该国查出“亦必处以重刑”,中国若用武力攻击,该国不会“报复”,所以“并无后患”。

  [91] 《林则徐集·公牍》,第127页。

  [92] 在今存林则徐翻译资料中,亦有多篇叙述进攻中国之困难,其中最详细者,见《澳门新闻纸》(《丛刊·鸦片战争》第2册 ,第386—390页)。

  [93] 《林则徐集·奏稿》中册,第676页;《林则徐书简》,第49页。

  [94] 《林则徐集·奏稿》中册,第676页;《林则徐书简》,第640、676、705页。此外,在林则徐翻译资料中亦有持此论者,“在(英国)各大官议论,因为茶叶之故,不宜造次”(《澳门新闻纸》,《丛刊·鸦片战争》第2册 ,第455页)。

  [95] 《林则徐集·公牍》,第63页。

  [96] 《林则徐集·奏稿》中册,第641页。

  [97] 同上书,第678、700、702、712页。关于鸦片与英属印度政府的关系,在今存林则徐翻译资料中比比皆是,此处不再注明。但最初开来的几艘英舰的情况,这些翻译资料中并无介绍。但是,从翻译资料来看,林则徐已知去印度、英国等地的航海天数,即便没有其他资料,也能够推算出来。

  [98] 《林则徐集·奏稿》中册,第825页。

  [99] 《林则徐书简》,第105页。

  [100] 《林则徐集·奏稿》中册,第860页。

  [101] 《林则徐书简》,第151、165、192页。

  [102] 《林则徐集·奏稿》中册,第639页。道光帝接到此奏的三天后,又收到军机大臣穆彰阿等议复江苏吴淞口查禁鸦片章程,令沿海各省体察所辖海口情形,“妥议具奏”(《鸦片战争档案史料》第1册 ,第588页)。可见林的奏折很可能还有其推动作用。

  [103] 《林则徐集·奏稿》中册,第726页;《鸦片战争档案史料》第1册 ,第800页。

  [104] 笔者所查之书为《林则徐集·奏稿》、《筹办夷务始末(道光朝)》、《鸦片战争档案史料》、《林则徐奏稿、公牍、日记补编》、《清实录》。又,笔者曾在中国第一历史档案馆查阅档案,因原编辑较杂,虽发现以上各书所未收林则徐折、片,但也未看到请旨敕令各省筹防的内容。

  [105] 《林则徐集·奏稿》中册,第648—650页。

  [106] 《鸦片战争档案史料》第1册 ,第722页。

  [107] 《林则徐集·奏稿》中册,第838页。

  [108] 《林则徐集·奏稿》中册,第844页;《筹办夷务始末(道光朝)》第1册 ,第337—338页。

  [109] 琦善片,道光二十年六月三十日,《军机处录副》。

  [110] 《林则徐书简》,第99页。

  [111] 《平夷录》,《丛刊·鸦片战争》第3册 ,第363—364页。

  [112] 托浑布折,道光二十年六月、道光二十年七月初二日,皆据《军机处录副》。

  [113] 《鸦片战争档案史料》第1册 ,第543页。

  [114] 《鸦片战争档案史料》第1册 ,第703页。

  [115] 《鸦片战争档案史料》第2册 ,第185页。

  [116] 《鸦片战争档案史料》第1册 ,第742页。

  [117] 《清实录》第38册 ,第3页;《上谕档》,道光二十年正月十四日,中国第一历史档案馆藏。

  [118] 《筹办夷务始末(道光朝)》第1册 ,第287页。

  [119] 《林则徐奏稿、公牍、日记补编》,第78页。

  [120] 《林则徐集·奏稿》中册,第702—704页。“嘚喇”即为Douglas,他是“甘米力治”号(Combridge)的船长,当时习惯用船主或船长之名呼其船,如窝拉疑号和海阿新号在林则徐奏折中,分别用其船长名而称之“嘧船”、“哗船”。甘米力治号后被林购买,改装为载炮34门的军舰。

  [121] Chinese Repository, vol. 8, p. 379.马士:《中华帝国对外关系史》第1卷 ,第295页。

  [122] 《林则徐集·奏稿》中册,第684页;“Correspondence Relating to China,” Irish University Press area studies series, British parliamentary papers: China, vol. 30, pp. 686-687.亚当·艾姆斯里致威廉·艾姆斯里,《近代史资料》1958年第4期,第68—69页。

  [123] 当时的商船皆有武装,有些火炮甚多。此处称其火力不济,是就此次参战的英船而言。

  [124] 林则徐奏折见《林则徐集·奏稿》中册,第700—701页;义律的报告见“Additional Correspondence Relating to China,” Irish University Press area studies series, British parliamentary papers: China, vol. 31. Shannon, Ireland: Irish University press, 1971, pp. 8-14。

  [125] 佐々木正哉編:《鴉片戦爭前中英交渉文書》,第243—244页。

  [126] 马儒翰又译为马礼逊、马里臣、马利逊等。他是传教士马礼逊(Robert Morrison)的儿子,16岁就为英商充当翻译,1834年律劳卑来华后,就充当商务监督的翻译。鸦片战争爆发后,一直充当英军的首席翻译。

  [127] 佐々木正哉編:《鴉片戦爭前中英交渉文書》,第246—247页。

  [128] 事隔8个月后,林则徐奏称,由于该次战斗,两艘师船“被炮伤损过甚,难以修复,必须另行拆造”;另两艘师船“皆有损坏,应行大修”。见《林则徐集·奏稿》中册,第857页。

  [129] 案此时林则徐在虎门,但离交战地点尚有一段距离,非为目击者。在开战之日,林在日记中写道,“下午闻夷兵船在龙穴向关提军递禀未收,开炮来攻,经提军抵御,击坏夷船前后桅,夷人被轰落水,始行遁去。”日记是写给自己看的,故不可能作伪。因此,林的奏折所据为关的报告,关的责任似更大。但从日记中也可看出,其所述开战理由与奏折所言差别甚大。

  [130] 《林则徐集·奏稿》中册,第762页。文中“”船即窝拉疑号,“哗”船即海阿新号。

  [131] 《林则徐集·奏稿》中册,第838、862页。其中林则徐在奏折中曾称虎门“在船在岸兵勇”“共有三千余名”。此处称虎门守兵2000人,是扣去在船兵勇之数,添入狮子洋一带清军数中。

  [132] 《林则徐集·奏稿》中册,第838页。

  [133] 《林则徐集·奏稿》中册,第762—763页。

  [134] 《林则徐集·奏稿》中册,第676页。

  [135] 《林则徐集·奏稿》中册,第861页。

  [136] 林则徐的翻译资料中,有“孟呀拉土番,即么罗黑鬼,脚长无腿肚,红毛选其身材高大者充伍,谓之叙跛兵”(《洋事杂录》,《中山大学学报》1986年第3期,第24页),然此处说的仅是印度兵。林则徐亲眼见过外国人,在澳门又检阅过葡萄牙兵。“腿足裹缠”,疑是当时的紧身裤和绑腿;“屈伸不便”,疑是葡萄牙兵采用踢腿式行进方式,即所谓“正步”,而产生的一种误解。又当时外国人不愿行跪拜礼,民间误传其膝关节有问题,难以跪拜,不知此说与林的判断有无关系。

  [137] 按照林则徐原来的设想,此类交战似应在虎门至狮子洋一带进行。鸦片战争爆发后,林则徐宣称要自率船队出洋交战,乃是自知道光帝已不信任他,欲有所表现。

  [138] 《林则徐集·奏稿》中册,第650页。

  [139] 林则徐:《剿夷兵勇约法七条》,魏源:《魏源全集·海国图志》第7册 ,第1925—1927页;梁廷枏:《夷氛闻记》卷2。

  [140] 魏源:《魏源全集·海国图志》第7册 ,第1932页。

  [141] 在林则徐奏折中,这种方法始见于1840年8月7日的《密陈以重赏

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X