让她开口说“明天”。如果是这样,我把乌尔达尔给你,你会通过慢慢的拍打来毁掉它吗?你会吗?
场景三——米尔德丽德的卧室。
【米尔德丽德与格温德琳从一个漆过的窗户俯瞰公园
格温德琳
米尔德丽德,快忘了这些痛苦吧,我还没有忘记我们刚在书房讨论的事情,我把家族往昔的荣耀故事带到了你的闺房,让它和你做伴,我可不敢忘记这些,更不用说家族又有了你这样不世出的奇才。莫顿大人的家业在大洪水之前,索诺德为之津津乐道,奥斯汀则鼓吹着那似乎有实有据的异端邪说。你未婚夫的眼睛是灰色的,而不是蓝色,我想我可以让他心生悔恨,可我却没有这样做。我只是想得到一个和你交谈的机会,一次表姐妹的谈话。
【两人不悦地退场
米尔德丽德
格温德琳!我都做了些什么啊,谁提醒下我?
格温德琳
来了,我来了。我知道你会孑然一身而终老,抛开那些堆积如山的佐证,索诺德的杂物,奥斯汀的祈祷书,还有可怜的格温德琳那用错地方的小聪明,他们的想法全让我给看穿了。现在,我已经迁就你快一整晚了,我是来期待你的回答的!难道我没带耳朵和眼睛吗?我已经记不得当征服者登陆这片土地时,他在石桌的哪边就餐的了。莫顿大人的祖先被人出价悬赏,最终被抓走了。赏金是归拉弓那只手呢还是搭箭的那只?
米尔德丽德
伯爵有着软弱而忧郁的眼睛!我的兄弟,他……你说他把他照顾得很好?
格温德琳
如果我仅仅是说“好”,那我说得还过于谦虚了。等等,你说的是哪个弟弟?
米尔德丽德
当然是索诺德!不然还会是谁?
格温德琳
听我说,索诺德他太自负了,不过,当他和我们在一起时要好点。在这个大家族中,有些家仆被他所吸引,甚至愿意为他死,是真正的为他死,不只是嘴上说说而已。此外,在朝野内外,人们能描述的最完美的荣耀,索诺德的名字定会在其列中。但是,他应该慎待人们对他的敬意,不要让那些人失望。他如今已经得到了那些认可,可是他满足了吗?
米尔德丽德
你错怪他了。
格温德琳
承认吧,他就是很自负。自以为身上散发着无穷的光芒,而且他的祖先都是圣骑士。
米尔德丽德
亲爱的格温德琳,天色已经不早了。当远处的月影映入格窗,我就知道午夜来临了。
格温德琳
好吧。索诺德应该从沉思中起身,去款待这位大胆来彰显地位的人,然而在这人身上没有发现瑕疵,哪怕一丝一毫。
米尔德丽德
谁在莫顿身上发现污点了吗?
格温德琳
不是你哥哥,所以,这个世界也就安宁了。
米尔德丽德
格温德琳,我困了,你就饶了我吧。
格温德琳
我真是蠢!
米尔德丽德
唉,你又来这一套,我要休息了。
格温德琳
晚安,你休息吧!我赞扬过他穿的披风和他的浅色头发配一起有多么优雅吗?
米尔德丽德
是褐色头发。
格温德琳
褐色的?为什么,你怎么知道是褐色的?
米尔德丽德
怎么知道?奥斯汀说他的头发是浅色的,不是褐色的。瞧,月光给这个黑暗的房间增添了一抹紫色。亲爱的,晚安。
格温德琳
请原谅。好好睡吧!
【她突然转过身来
格温德琳
糟糕!被发现了!索诺德发现伯爵最好的老夫人竟也是一个自负傲慢的女儿。这个美丽的夫人在那场著名舞会上吊袜带脱落了。
米尔德丽德
她最后离去了?我的心脏!我不会靠近那扇窗户。我一定是罪孽深重,所以要承受一切。
【在印下这个纯洁少女身影的窗户前,悬挂着一盏小小的灯,她提起这盏灯,然后将它放到紫色的窗格上
在这儿!(她坐回前面的椅子上)
米尔德丽德、莫顿
征得全世界人和索诺德的同意,米尔德丽德嫁给莫顿!太迟了!想想很甜蜜,期望更加甜蜜,幸福的结局会抚慰饱受诅咒的开端。但我知道一切太晚了:梦想灵魂离开我的躯体将是最美好的事情。(窗外传来响声)这个声音!噢,为什么,为什么上帝让蛇爬行到天堂赎罪,难道对我们也是这样?
【窗户轻轻地推开,一个低沉的声音唱有一个女人像一滴露珠,她是多么的纯真圣洁,
她有着最高尚的心灵,是的,她对信念如此执着。
黑色的、水汪汪的眼睛,就像层层的丝光棉散发出的光芒。披落在她玫瑰色花纹衣领上的金色长发,就像羞答答的蓝铃花,比野生葡萄簇更加阳光灿烂。
她的声音如同音乐,就像源泉发出的汩汩声,鸟儿婉转的啁啾声。
【一个裹着披风的身影出现在窗前
这个女人说道:“如果你不爱我,我的白天便沐浴不了阳光,而黑夜也看不见月光,就像遭炙烤的四月牧草和心律不齐的云雀。”我深深爱着她,(语言热情)疯狂地渴望她察觉我的勇气和热忱的心。
【他走进房间,走到她的旁边,俯下身去
我也许很快便会走进她的房门,就像现在她的窗格指引着我。到了正午或午夜,她将是我的,正如我是她的一样。
【伯爵脱下耷拉着的帽子和长长的大衣
我的心上人在低声唱着,所以我也附和着,我心爱的人!
米尔德丽德
坐下吧,亨利。请别握住我的手!
莫顿
这是我的。让我们胆战心惊的约会结束了。
米尔德丽德
现在什么开始了?
莫顿
这个世界不曾拥有的快乐。
米尔德丽德
是的。正如你说的,对于我们,世上最幸福的事莫过于我们在一起的快乐。这样的幸福我们能享有吗?问问你我的灵魂。很久以前,我的爱人,你就习惯聆听。丧钟,曾经让我们如此敬畏,如今离我们如此之近。幸福不属于我们!
莫顿
噢,米尔德丽德,我是否满足过你兄长的要求?说真的,我不得不强迫自己去掩饰,去回避,去搁置事实,这个早已说服自己不让你去冒险的事实?你害怕你的哥哥,我又能否最终得到他的认同?如初升太阳的新新生命是否会在这交织风雨的不安夜里夭折?你看不见薄薄的水雾下湿漉漉的花朵和晶莹的水珠吗?看不见遥远的东方难以言传的荣耀吗?当我和你在一起,永不分离时;当我赢得你的芳心,爱慕你时,噢,米尔德丽德,你能告诉我“幸福不属于我们”吗?
米尔德丽德
我们倍感罪恶,我们会受到惩罚。
莫顿
不,惩罚就惩罚我一人吧,只有我才是罪人。
米尔德丽德
你把我们的过去比作黑夜,现在是暴风雨了吗,亨利?
莫顿
关于你的生活,我说过,我的所思所想都是你什么时候能和我在一起?你就是那暴风雨,让黑夜逐渐过去,我就这样愚钝地认为。对我来说,它意味着黎明。
米尔德丽德
该来的总会来。你很快乐。抓住我的手吧!
莫顿
(顿了顿)看看你的哥哥有多好吧!我清楚他是一个冷冰冰的,自大的人,对吗?
米尔德丽德
他们全部都告诉我了。我都知道。
莫顿
很快就会结束。
米尔德丽德
结束?什么结束?我还须经受些什么?并且说一切都会结束?我们再也不见面了?当着他们的面,我接纳了我错爱的情人吗?她修饰她的眉毛,让它看上去像少女的眉毛一样。她的双唇也会佯装,当她颤动着双唇,努力回应你时,似乎是第一次最近地靠近一个陌生人的……亨利,你的,陌生人的……嘴唇。她的脸颊看上去如同处女的一般,那是……噢,上帝,你的奇迹将会停止。这计划好的、深思熟虑的邪恶从一开始就有!一些极为不洁的斑点将会揭露眉毛间的伪装!内心磕磕巴巴的话语我将低声吟出,但是,躁动的心情会让我尽情倾诉我们所有的悲伤故事。爱,羞耻,绝望,我惊骇于这三种紧紧围绕我的情感,就像身陷被诅咒的,喷出水与血的源泉。我不……亨利,你不希望我遭到报复是吧?我不会影响荣誉,荣誉已离我而去,只要失去一次,再也无法获得!
莫顿
米尔德丽德,我的荣耀也是你的。耻辱我无法独自承受。我收回今天早上告知你哥哥的话。时间自然会告诉我们拯救我们两人的更好办法。
米尔德丽德
我将面对他们,亨利!
莫顿
什么时候?明天!就明天吧!
米尔德丽德
不,不行。我还不能准备好要说的话,表情以及姿势。你怎么会蔑视我!
莫顿
米尔德丽德,不要挣扎,如果你爱过,并且仍旧炙热地爱着,把这无尽的痛苦丢开吧!但是,先跟我走进这个屋里。现在,冷静地回答我,我是怎样的人?你说蔑视,因为你刚才确实用到这个词,我要把这个附加在我身上的属性去除掉!你不会再重复这个词了吧?
米尔德丽德
亲爱的亨利!
莫顿
过去,我只是个未成熟的男孩。那现在的我呢?而你,当我第一次遇见你时,也像个小孩。为什么,那时的你,头发松散地披在双肩。只要一想到当时我脸颊滚烫的样子,我的脸仍然会变得通红。记得那天早上我便产生了一个梦想——你知道,我们男孩子对心上人都有着无限的情谊。我曾听闻一个女孩,对她日思夜想,我试着接近她,想同她说话,想和她共度此生。噢,米尔德丽德,你无法想象,我记得你的每一个
登录信息加载中...