侈迷书屋网 > 都市青春 > 哈佛百年经典第06卷:英国现代戏剧 > 哈佛百年经典第06卷:英国现代戏剧_第36节
听书 - 哈佛百年经典第06卷:英国现代戏剧
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

哈佛百年经典第06卷:英国现代戏剧_第36节

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
分享到:
关闭

、愚钝、暴躁的人——我的丈夫!

所以我们善良的诗人愿意写——各种各样的

让人哭泣的诗歌,惹人发笑的戏剧!

娶了年轻聪明妻子的老光棍们,

可以从我们的剧中吸取经验来对照你们的生活:

每一位都把他的爱人带到城里,一切错误归咎于她——

伦敦会证明名誉的源头。

完全投入吧,就像是它提供的冷水浴,

当原则松懈,振作精神;

这就是我的例子:我不得不哀叹

骄奢淫逸的美梦已经破裂。

而且,美人你!曾经是位可爱的妻子,

就是为了精致生活而生的天才,

像我一样过早就在全盛时期被摧毁,

像我一样沦落到如此凄凉的地步?

省钱——当我只知道怎样花钱的时候!

离开伦敦——就像我开始评论那般!

那么我必须照顾这报晓的公鸡,

这有着忧郁滴答声的时钟;

在若干孤立的农家小院里,

周围有狗、猫,以及哇哇啼哭的小孩。

现在我能跟卑微的牧师一起退出吗?

(当善良的彼得爵士与乡绅豪饮时)

在西洋双陆棋戏中我的灵魂受到侮辱,

那是对纸牌游戏的渴望,还是在烦恼地孤注一掷?

主要部分是七!亲爱的声音必须停止,

它消失在圣诞节火炉旁的熟鸟蛤里;

关于时尚的时间总是过得太快。

对平静的心情说再见,再见了,满足!

再见了搔首弄姿的人,

把垫子从它合适的位置上拿走!

那搅乱心情的鼓声!——我是说纸牌的声音,

最大王牌——第十三墩牌——王及王后!

你,吹毛求疵的人,用响亮刺耳的声音,

欢迎客人来送钱;

再见了所有声名显赫的人,

骄傲、浮夸的人,以及辉煌城市的东西!

再见!你的狂欢我不再参与,

提泽尔夫人的工作已经结束!

这些我都讲给了诗人;他笑了,并说已经明白了,

明年我应该参演更深的悲剧。

同时他从他的戏剧里描绘了明智的道德,

在那些神圣的时期里——

“祝福像你一样的美人;不让她再犯错,

并在门帘拉下的时候让她不再愚笨!

不再干坏事或犯错,

或在人生的巨大舞台上不再扮演傻瓜。”

屈身求爱 主编序言

奥利弗·哥尔德斯密斯,跟同时期的戏剧家谢里丹一样,是爱尔兰人。1728年11月10日,他出生于朗福德,巴里玛附近的帕拉斯。父亲查尔斯·哥尔德斯密斯是位牧师,收入不高,家庭成员众多。在亲戚的资助下,奥利弗得以在都柏林的三一学院完成学业,但经历了各种徒劳的事情后,他到爱丁堡学医。为了留学,他前往莱顿,因此差不多徒步游历遍了法国、瑞士和意大利,靠替农民演奏长笛赚钱吃饭。1756年穷困潦倒的他返回英国,并在伦敦当起了医生,后来又教书,1757年他受雇于《每月评论》的老板格里菲斯,开始了文字工作。次年他重操旧业——做医生——的努力失败后,余生靠文笔及在朋友慷慨资助下勉强度日。

奥利弗的处女作是期刊,这种体裁的作品最早见于他著名的“中文信”,后又冠以“世界公民”再次出版。1764年,《旅行者》的发表使他声名鹊起,1766年,《威克非的牧师》让他名声大噪,因此他从出版商那儿得到大量工作,他挥霍的天性让他获得了安逸的生活。1768年他的第一部戏剧《善性之人》问世,大获成功。1770年的《荒村》风靡一时;1773年《屈身求爱》在考文特花园上市并获得巨大成功。但哥尔德斯密斯总是在钱到手之前就将其花费殆尽;1774年4月4日去世时,他依然负债累累。

哥尔德斯密斯和谢里丹同享他们时代“仅有的”戏剧家这一殊荣,现在的人还在读他们的戏剧,演他们的戏剧。《屈身求爱》在对话及人物塑造上不如《造谣学校》精妙,但滑稽场面颇多,让观众对亲切欢乐的玩笑欲罢不能。

查尔斯·艾略特

屈身求爱 致塞缪尔·约翰逊

亲爱的先生——我写这部短小的戏剧给您,并不是要恭维您抬高自己。我只是想很荣幸地让公众知道,我与您有多年的交情。这可能造福人类并让他们知道,在一个角色身上可见到最伟大的智慧而丝毫不会损害最自然流露的虔诚之心。

我尤其要感谢您对这部戏剧的喜爱。不单单是感伤喜剧的创作很危险;科尔曼先生,他看了这部戏剧之后也有同感。但是,我鼓起勇气将拙作公开发表;虽然本来很有必要推迟到这一季末,我也很是感激。

亲爱的先生,我是您最真诚的朋友和仰慕者。

奥利弗·哥尔德斯密斯

屈身求爱 开场白

戴维·加里克 著

【伍德沃先生上,穿黑衣,拿手帕拭泪请见谅,先生们——我不能说——我现在正在哭——而且一周了。善良的主人说,“我穿的这件不仅是一件丧服”,因为没有灰泥!请问,你知道我为什么哭吗?因为长期疾病缠身的喜剧女神现在就快死了!如果她去世了,我的眼泪将永不止;作为一个演员,我却挤不出一滴眼泪:我毁了,失去饭碗——那意味着失去所有——我宁愿惊慌失措——那无关紧要。可爱的女孩躺在棺材上,我和开闭器将会是这主要的哀悼者。为了她那一点讨厌的私生血统,感伤的人将会成功!可怜的内德和我对所有的含义已经麻木;我们很快能说希腊语宣泄情绪!我们都教练成长,为了让我们振作起来,我们不时拆掉奖杯。我们要干什么?如果喜剧抛弃我们,他们将把我们赶出去,再无他人能收留我们。但我为什么不道德高尚呢?——我想象——我心里很急迫——面容跟眼神不变——一副说教的面孔,却毫无意义,(脸是感伤场景里的阻碍)所以我说:“闪光的不一定是金子,快乐似乎是甜的,实际上却是一杯苦酒。当无知闯入,愚蠢的行为就在眼前:知识比房子土地好多了。不要让你的美德远行;它可能会失足,如果它失足了,美德便不再是美德。”我放弃——道德不适合我;为了博你一笑,我不得不扮演悲剧。我还有一个愿望——听到女孩病了,今晚来了一位医生展示了他神奇的医术。为了鼓励她,让你的肌肉运动,他,在准备礼物,五大口药剂:一种神奇的魅力——很确信,如果女孩吞下了,并被治愈:但她的病情让医生竭尽全力,如果你拒不服药,并摆出不悦的面孔!他在世时他自称的事实将会夸大其词,他给的药中没有掺杂毒药。他成功了,你们就给他学衔;如果失败,他就拿不到任何诊费!作为同伴的你,必须支持他,经常提醒他,要么叫他庸医。

屈身求爱 剧中人物

男士

查尔斯·马洛爵士

加德纳先生饰

马洛(查尔斯·马洛爵士之子)

李·刘易斯先生饰

郝嘉思

舒特先生饰

黑斯廷斯

道布尔迪先生饰

托尼·伦普金

奎克先生饰

迪戈里

桑德先生饰

女士

郝嘉思夫人

格林夫人饰

郝嘉思小姐

勃克来夫人饰

内维尔小姐

奈吾顿夫人饰

女仆

威廉小姐饰

房东及若干仆人

屈身求爱 第一幕

场景一——一幢老式住宅房间内。

【郝嘉思及郝嘉思夫人同上

郝嘉思夫人

我发誓,郝嘉思先生,你真是非常特别。在全国除了我们还有谁不会偶尔到城里逛一逛,去除一点身上的锈味呢?两位霍格斯小姐以及我们的邻居格里格斯比夫人每年冬天都要用一个月的时间去除锈。

郝嘉思

嗯,而且他们带回的虚荣和做作要持续一整年。我在想为什么伦敦就不能把当地的笨蛋留在当地!在我那个时代,城里的蠢事只是慢慢地蔓延,但现在它们跑得比马车还要快。而且那些蠢事不仅在去过城里的人中间流传,还传播到了村子的每一个角落。

郝嘉思夫人

对,你们那个时代真是好时候啊;这你已经对我们讲了许多年了。我们住在这隆隆响的老房子里,看起来整个就像一家小旅馆,但我从没见过旅客。我们最好的旅客是牧师的妻子奥德费西太太和跛脚的舞蹈老师科瑞普盖特。我们所有的娱乐活动就是听你讲老掉牙的故事,尤金王子和马尔伯勒公爵。我恨死了这种过时的废话了。

郝嘉思

但我喜欢。我喜欢一切古老的东西:老朋友,旧时光,老习俗,古书和老酒;我相信,桃乐西,(拉她的手)你会承认我一向相当喜欢老妻的。

郝嘉思夫人

天哪,郝嘉思先生,你老是桃乐西、老妻啊说个没完没了。你也许是达比,但我真不是琼(注:达比和琼是一对幸福的老夫妻)。我的年龄没你想象的大,你至少多估计了一岁。二十加二十,是多么让人满意的年纪啊!

郝嘉思

我看看,二十加上二十才五十七。

郝嘉思夫人

错了,郝嘉思先生;我跟前夫伦普金先生生下托尼的时候不过二十岁;他现在还没到能自行做决定的年龄呢。

郝嘉思

我敢说,他永远也不会成年。啊,你教他教得很好。

郝嘉思夫人

那没什么。托尼·伦普金有一大笔财产。我的儿子又不靠他的知识过活。我觉得一个男孩每年花掉一千五百英镑是不会想学很多知识的。

郝嘉思

知识,确实!完全是戏法和恶作剧的合成物。

郝嘉思夫人

天性,亲爱的;天性而已。呃,郝嘉思先生,你也得让儿子有一点脾气嘛。

郝嘉思

我宁愿让他去跳饮马池,如果烧掉仆人的鞋子、吓唬女仆、欺负小猫算是天性的话,他的确有。昨天他还把我的假发拴在我的椅背上,我鞠躬的时候,害我把光秃秃的头撞在福瑞若夫人的脸上。

郝嘉思夫人

那我就该责备?这可怜的孩子总是体弱多病,不能学好。上学会要了他的命的。等他身体变强壮一点时,谁知道一两年的拉丁文会对他有作用?

郝嘉思

让他学拉丁文!猫儿拉琴。不,不;他能去的学校只有酒馆跟马厩了。

郝嘉思夫人

好了,我们现在不准斥责这可怜的孩子,因为我相信我们相处的日子不会太长了。任何看他脸的人可能都会发现他得了肺结核。

郝嘉思

呃,如果长得太胖是症状之一的话。

郝嘉思夫人

他有时还咳嗽。

郝嘉思

是的,当他喝酒被呛住的时候。

郝嘉思夫人

我真的很担心他的肺。

郝嘉思

我也是;因为有时他叫喊得就像吹响的喇叭——(托尼在幕后高呼)——哦,他来了——真是十足的肺结核病人。

【托尼跑过舞台

郝嘉思夫人

托尼,你要去哪儿,亲爱的?你不陪我和你爸爸一会儿吗,宝贝?

托尼

我赶时间呢,母亲;我不能停留。

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X