温提狄阿斯
我真的抢先了一步。但这是我第一次骗你,如果这可以让你谅解我的话。
——还有你,天神们,饶恕我,如果你们愿意。我宁愿背信弃义而死,也不愿杀死我的朋友。(死)
安东尼
永别了!我的领路人,连死都要帮我带路!我的女王还有你都走在我前面了,我拖住了荣誉的后腿。
——这么快?死也不过如此。死神对他很粗心,却又一如既往的善良。他没敲门,死神就来到门口,拥抱他,像在说——随时欢迎你,朋友是不需要通报的。书本惯坏了他,所有做学问的人都是胆小鬼。这些不需要我多想,死亡,就我所知,只是不再思想。我满足了。(剑落地声)我没有刺中自己的心,没用的手!你不应该在这种时刻犯错。像个伟人,摆架子,让我等候召见。
——(幕内传来脚步声)也许是恺撒的人,要是他发现我还活着,怀疑我会自杀,那就糟了!我要赶紧的,在他们找到我之前。(站起来)
【克莉奥佩特拉、卡密恩、伊拉斯上
克莉奥佩特拉
我的主上在哪儿?他在哪里?
卡密恩
他躺在那儿,温提狄阿斯死在他旁边。
克莉奥佩特拉
我的眼泪都预知到了,我来得太晚了。该死的爱里克萨斯!(跑向他)
安东尼
你还活着?还是我不知道自己死了,而你是第一个来见我的鬼魂?
克莉奥佩特拉
帮我把他扶起来,快点儿来帮忙!
【她们把他扶到椅子上
安东尼
我知道了,我们都还活着。坐下来,我的克莉奥佩特拉。我要好好利用最后的时光,和你多待一会儿。
克莉奥佩特拉
你怎么样了?
安东尼
好像一个匆忙离家的人,所有的都收拾好了,只是在匆忙中忘记了一颗珍珠,为此,他又回去了。为了你,我也回来了。
克莉奥佩特拉
天神哪,你对我残忍太久了,现在给点仁慈,把他稍纵即逝的生命还给我吧!
安东尼
它不会的,我亲爱的。我强迫自己的灵魂留下,说你没有虚情假意。
克莉奥佩特拉
现在说我是忠诚的已经太晚了。我会证明给你看,我会和你一块儿死去。我不知道爱里克萨斯捏造了我的死讯。当我知道后,就赶过来阻止这不幸的后果。我的舰队背叛了你和我。
安东尼
那杜拉贝拉——
克莉奥佩特拉
在他爱我之前,我就不太尊重他,而现在我都恨他了。
安东尼
够了,我的时间不多了。你说你会和我一起死,我相信你。因为现在我相信你说的一切,那样我们就可以更友善地分别。
克莉奥佩特拉
我就来。不要怀疑,我的生命,我就来,马上就来。恺撒再也不能把我们分开。
安东尼
当你还在世的时候,不要为我最后的不幸伤心。想想我们曾经辉煌的日子,上天确实已经推迟了风暴,直到我们的黄昏才来。十年的爱情,一刻都没丢失,每时每刻都很开心——我们度过了怎样的日子?现在我们都死去,手牵手迈向坟墓,情侣鬼魂会成群结队地来欢迎我们。
克莉奥佩特拉
你的话语就像临死前的天鹅的歌声,太过甜蜜,无法持续太久。你恨我恨了那么久,就不能再爱我一个小时吗?
安东尼
不能,一分钟都不能。
——这个吻——比我留给恺撒的一切都要宝贵。(死)
克莉奥佩特拉
再说一遍,我愿用千百个吻换这句话。我的主上,我的主上!说话啊,如果你还有生命。如果你不能说话,对我做个手势,或是看我一眼!做点什么表明你还活着。
伊拉斯
他走远了,听不到你的呼喊。现在你看到的只是一块没有感觉的土,灵魂遗留下来的东西。
卡密恩
记住,夫人,他不愿你难过。
克莉奥佩特拉
我听他的话,我没有爱过罗马人,不知道如何当他的妻子。他的妻子——我的卡密恩,那是我向往的名号。现在我死也要当他的妻子。让愚蠢的奥克塔维亚活着吧,为他的死难过。我高贵的命运将我们紧紧相连,如此牢固,罗马的法律都破坏不了。
伊拉斯
那么你也要死吗?
克莉奥佩特拉
为什么你要问这个问题?
伊拉斯
恺撒有同情心。
克莉奥佩特拉
让他同情那些需要他同情的人吧。我可怜的主上没有和他定合约,没有说死后要把我让给他。让我对恺撒的骄傲低头!什么!在他胜利的时候,随着他游街,使安东尼的朋友躲在角落里摇头叹气,诅咒我这个毁掉他的人!我不会这么做。
卡密恩
不管你决定做什么,我都跟着你,即使是死。
伊拉斯
我只是为你害怕,但是没有你,活着更害怕。
克莉奥佩特拉
那么,现在该怎样做就怎样做。快点儿,我的朋友,在这座城落入恺撒之手前,我们赶紧办完这件事。我的主上担心地看着,害怕我受到惊吓。不要让他等他的爱人等得太久。你,卡密恩,把我的皇冠和最珍贵的珠宝拿来,还有我给他做的胜利之冠,虽然他现在死了。你,伊拉斯,把能治愈我们所有疾病的解药拿来。
伊拉斯
毒蛇吗,夫人?
克莉奥佩特拉
还要我说两次吗?(卡密恩和伊拉斯下)当他们把生命强加给我时,死是多么甜蜜,冲入死神的黑暗住处,先抓住他。如果他和我的爱人一样,他一定不可怕。我们现在静静地待着,难道这不像爱人吗?我可以亲吻这苍白冰冷的嘴唇。奥克塔维亚看不到我,我宁愿看到他这样,也不愿看到他躺在奥克塔维亚的怀里。
——呵呵,欢迎,欢迎!
【卡密恩和伊拉斯上
卡密恩
我们该做什么?
克莉奥佩特拉
简单的仪式,朋友。但必须隆重。首先,这个桂冠应该戴在我英雄的头上,他并不卑微,也没有丢盔弃甲。
——只有你可以战胜自己,也只有你值得这样的胜利。
卡密恩
你要这些皇室的仪式做什么?
克莉奥佩特拉
傻得很,我要用这些去见我的爱人。像我第一次在西德诺斯河堤上看到他时一样,美得像个仙子。这次我也要一样的装扮,我的第二次婚姻应该和我的第一次婚姻一样体面。快点儿,你们都快点儿,来装扮安东尼的新妇。
卡密恩
弄好了。
克莉奥佩特拉
现在让我和我的主上坐在一起,我要这个位置。因为我也要和他一样,征服恺撒,和他共享山河。——我不朽的爱情!不许不恭敬的手把你移开,永远都留在这里!在你生前,埃及没能给你一份安宁;死后,就让埃及补给你吧。
——把那个篮子递给我。
伊拉斯
毒蛇就躺在这些果实的下面。
克莉奥佩特拉
(拨开叶子)欢迎,你这善良的骗子!最熟练的贼,钥匙轻轻开启生命之门,还能不被察觉,就把我们偷走。你完成了死神的使命,甚至做得比他都好。轻轻地抚摸我们的身体,死神就站在旁边,被他自己的影子欺骗,还认为我们睡着了。
塞拉片
(幕内)女王呢,她在哪儿?臣民投降了,恺撒已经兵临城下。
克莉奥佩特拉
他来得太晚了,无法干涉我死亡的权利!快点儿,露出我的胳膊,激起毒蛇的愤怒。(伸出她的胳膊,又缩回来)懦弱的肉身,难道你和恺撒密谋好了要来背叛我?难道你不属于我了吗?我要强迫你这么做,不听他的差遣。我要把我自己、我的灵魂交给安东尼。(转身向一边,露出流血的胳膊)拿走,一切都妥当了。
塞拉片
(幕内)打开门,看住这个叛徒。
卡密恩
下一个就是我们啦。
伊拉斯
现在,卡密恩,为了不辜负我们伟大的女王和女主人。(她们让毒蛇咬自己)
克莉奥佩特拉
好了,死亡,我感觉你就在我的血管里。我盼望快点去寻找我的主上,那样我们就可以快点见面。一阵强烈的麻醉感爬满了每个地方,现在在我的头部,我的眼皮闭着,我的爱人在迷雾中消失。我去哪儿找他?在哪儿?把我转向他,让我躺在他的胸膛!——恺撒,你再也不能把我们分开了。(死)
【伊拉斯倒在她的脚下死去,卡密恩站在她的椅子后面,为她梳头。塞拉片,两个祭司,被捆的爱里克萨斯,埃及人上
祭司
塞拉片,瞧,死神做了些什么!
塞拉片
这正是我担心的。
——卡密恩,梳好了吗?
卡密恩
是的,梳好了,像个女王一样,她们家族最后一个女王。
(倒地,死)
爱里克萨斯
这是真的,她做得真好,死去比活着被罗马人抓去庆祝强。
塞拉片
那对恋人坐在一起,像在给半壁江山发号施令!她脸上的笑容表明,她愿为他而活,也愿为他而死,到另一个世界去魅惑他。恺撒刚刚进来,没有时间悲哀了,看住那个奸贼,那是我们的安全保障。
——安息吧,值得祝福的一对,远离人世的风险,百年长存,命运所有的风暴都已掠过你们的坟墓。最后的盛名告诉我们,没有哪对恋人能生得如此伟大,或是死得如此甜蜜。(下)
一切为了爱情 尾声
和争论者一样,当理
登录信息加载中...