侈迷书屋网 > 科幻灵异 > 大侦探波洛探案全集 > 大侦探波洛探案全集_第519节
听书 - 大侦探波洛探案全集
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

大侦探波洛探案全集_第519节

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
分享到:
关闭

婚很普遍。我们彼此都是表兄妹。海蒂是我第二或第三个表妹。在她还很小,十四五岁之后,我就没再见过她了。”

  “你今天原本想给她个惊喜是吗?”

  “算不上是惊喜,警督。我之前给她写信说过此事。”

  “我听说她今天早上收到了一封信,不过得知你回国的消息她非常吃惊。”

  “噢,你弄错了,警督。我是……让我想一下……三周前给她写的信,那时我还在法国,是回国之前写的。”

  警督一脸愕然。

  “你是在法国写信告诉她你即将到访的消息的?”

  “是的。在信中我告诉她,我要乘游艇巡游,可能会在这几天抵达托基或赫尔茅斯,确切的到达日期我之后会告诉她。”

  警督目不转睛地盯着他。这番话与他之前得知的早餐时收到来信的说法完全相悖。至少有一人已经证明,斯塔布斯夫人读信后显得心烦意乱、惊慌失措。面对警督的凝视,德索萨神色平和,微笑着掸了掸膝盖上的灰尘。

  “斯塔布斯夫人给你回第一封信了吗?”警督问。

  德索萨犹豫了一会儿,说:

  “我记不清了……不,我想她没有回信。不过也没必要回。我在四处航行,没有固定的地址。而且,我觉得我的表妹——海蒂,不太擅长写信。”他补充道,“尽管我听说她已经出落成了一位漂亮的女人,但你懂的,她脑袋不怎么灵光。”

  “你到现在为止都还没见到她?”布兰德故意用一种疑问的语气问道。德索萨露齿一笑,表示肯定。

  “她好像莫名其妙地失踪了,”他说,“肯定是这场游园会让她觉得很无聊。”

  布兰德警督谨慎地斟酌词句之后,说:

  “德索萨先生,你的表妹有可能因为某些原因而故意躲着你吗?”

  “海蒂想躲着我?真的吗?我不知道为什么。她有什么理由躲我呢?”

  “这正是我想知道的,德索萨先生。”

  “你是说,海蒂缺席这次游园会是为了躲我?太荒谬了!”

  “据你所知,她有没有理由……我是说……害怕见到你?”

  “怕——我?”德索萨以一种质疑和高端讥讽的口吻说,“警督,请允许我这么说,你的这个想法太离谱了。”

  “你们之间的关系一直很友好吗?”

  “就像我和你说的。我和她没什么关系。她十四岁以后,我就没再见过她了。”

  “然而你一到英格兰就来找她了?”

  “噢,至于这个,那是因为我在你们这儿的一份报纸上看到了一则关于她的新闻。上面提到了她的娘家姓,说她嫁给了这个富有的英国男人,所以我想我得去看看小海蒂现在变成什么样了,她有没有变聪明一点。”他又一次耸了耸肩,说,“这只是表兄妹之间的礼尚往来。加上些许好奇心,除此之外别无其他。”

  警督又一次盯着德索萨,心想,他圆滑孤傲的背后隐藏了什么呢?他采取了一种委婉的问话方式,说:

  “你能否和我讲一些你表妹的情况呢?比如她的性格?行为?”

  德索萨有些惊讶,但表现得很有礼貌。

  “这和船库里的女孩谋杀案有什么关系吗?哪件才是你们真正在调查的事呢?

  “这两者之间也许会有某种联系。”

  德索萨沉默了一会儿,然后微微耸肩,说:

  “我对我的表妹一直不怎么了解。她生于一个大家庭,并没有引起我的特别关注。但如果非得回答你的问题的话,我会说,她虽然智商不高,但据我所知,并没有杀人倾向。”

  “德索萨先生,其实我不是那个意思!”

  “不是吗?我表示怀疑。除此之外我不知道你为什么要问那个问题。不,海蒂不会杀人的,除非她变了个人。”他站了起来,说,“我想你不会再问我别的事了,警督。希望你办案顺利。”

  “德索萨先生,我想,你这一两天不会离开赫尔茅斯吧?”

  “警督,你说得很客气。这是委婉的命令吗?”

  “只是请求,先生。”

  “谢谢你。我打算在赫尔茅斯待两天。乔治爵士十分友好地邀请我在他家留宿,但我更喜欢住在‘希望号’上。如果你想进一步了解情况的话,可以去那儿找我。”

  他有礼貌地鞠了个躬。

  霍斯金斯警员帮他开了门,他走了出去。

  “虚伪的家伙。”警督咕哝了一句。

  “是啊。”霍斯金斯警员十分赞同。

  “如果她有杀人倾向,”警督自言自语道,“她为什么要杀害一个无辜的女孩呢,这并没有任何意义。”

  “你永远无法理解一个愚蠢的人。”霍斯金斯说。

  “关键是她有多愚蠢?”

  霍斯金斯摇摇头,故作聪明地说:

  “我觉得她IQ不怎么高。”

  警督一脸厌烦地看着他。

  “不要像只鹦鹉似的说这些时髦词,我不在意她智商高不高,我关心的是她会不会用绳子勒死一个女孩,也许她觉得这样做很有趣,或不得不这么做。不管怎样,这女人现在到底在哪儿?去看看弗兰克有什么进展。”

  霍斯金斯奉命离开了房间,过了一会儿,他和科特雷尔警长一起回到屋里。科特雷尔是个狂妄自大的年轻人,经常惹恼他的上级。相比弗兰克·科特雷尔自以为是的小聪明,警督更喜欢霍斯金斯这种“乡下智慧”。

  “报告长官,搜查仍在继续,”科特雷尔说,“我们非常肯定,斯塔布斯夫人没有从大门离开。在那里连售票带收钱的园丁二号发誓说她没有离开。”

  “我想除大门之外,这里还有别的出口吧?”

  “哦,是的,长官。庄园里有一条通向渡口的小路,但在渡口附近居住的老人——默德尔——非常肯定地说斯塔布斯夫人没有从那儿离开。他估计快一百岁了,但我认为他的话非常可信。他十分清楚地讲述了那个外国绅士乘汽艇到达渡口,向他询问如何去纳斯庄园的情景。默德尔告诉他必须沿那条路上去后才能到达庄园门口,还得买票进入。但老人说那位绅士似乎对游园会一无所知,他说他是庄园主人的亲戚。所以老人带他穿过树林走到了从渡口通往庄园的小路上。默德尔似乎整个下午都在码头附近闲逛,因此他非常确信,如果斯塔布斯夫人从那儿经过的话他一定能看到。另外庄园还有一处大门,从那儿出去越过一片田地可以到达胡塘公园。但由于常有人从那儿擅自闯入庄园,已经被人用铁丝网围上了,所以夫人也不会从那儿离开。这么说来,她一定还在庄园里,你说呢?”

  “也许是吧,”警督说,“但她可以从栅栏下溜走,穿过田地离开这里,不是吗?我想乔治爵士仍在抱怨住在旁边旅舍的擅闯者们吧。我认为,如果有人可以像擅闯者那样溜进庄园,那么也可以用同样的方法溜出去。”

  “哦,是的,长官,毫无疑问。但我问过她的女仆了。斯塔布斯夫人穿着(科特雷尔看了看手里的纸条)一件粉红色乔其纱材质的绉裙——管它是什么呢,戴了一顶宽大的黑色帽子,脚踩一双四英寸高的法式高跟鞋。如果她想从田地里逃跑的话是不会这么装扮的。”

  “她没有换过衣服吗?”

  “没有。我和女仆确认过了。她没有带走任何东西——什么也没带。她没有打包行李什么的,甚至连鞋都没换。每双鞋都在,足以证明这一点。”

  布兰德警督眉头一皱,想到了一种不太好的可能性。他非常干脆地说:

  “让那个女秘书,布鲁斯……不管她叫什么,再过来一下。”

  布鲁伊斯小姐走了进来,满脸不快,上气不接下气。

  “警督,”她说,“你找我?乔治爵士状态不太好,如果事情不紧急的话我得去——”

  “他为什么状态不好?”

  “他刚意识到斯塔布斯夫人,呃,是真的失踪了。之前我跟他说斯塔布斯夫人可能只是去树林里或其他地方散步了,但他觉得夫人一定出事了。真是荒谬。”

  “这或许并不荒谬,布鲁伊斯小姐。毕竟,今天下午已经发生了一起谋杀案。”

  “你肯定不会认为斯塔布斯夫人——但这听起来太荒唐了,斯塔布斯夫人可以照顾自己。”

  “她可以吗?”

  “她当然可以了!她是成年人,不是吗?”

  “无论从哪个角度看,她都需要有人照看。”

  “无稽之谈,”布鲁伊斯小姐说,“当她不想做事的时候她可能就会装傻。这骗得了她丈夫,但我敢说,骗不了我。”

  “布鲁伊斯小姐,你不太喜欢她,对吗?”布兰德好奇地问。

  布鲁伊斯小姐的嘴唇抿成了一条缝。

  “我喜不喜欢她并不重要。”她说。

  门猛地被推开了,乔治爵士走了进来。

  “喂,”他生气地说,“你们得想点儿办法。海蒂在哪儿?你们得把海蒂找到。我不知道这儿他妈的发生了什么事。一些杀人狂魔花了半克朗钱,混入了这场喧闹的游园会中,表面看起来和他人无异,实际上整个下午都在四处走动,策划谋杀。照我说,事情就是这样。”

  “乔治爵士,我觉得没必要那么夸张。”

  “这对你来说当然没什么了,你只是坐在桌子后面写些东西而已。我想要的是我的妻子。”

  “我们正在搜查她的下落,乔治爵士。”

  “为什么没人告诉我她失踪了?好像到现在为止她已经失踪两三个小时了。她没去给孩子们的化装舞会当裁判,我就觉得很奇怪,但没人告诉我她失踪了。”

  “那时还没人知道。”布兰德警督说。

  “好吧,应该有人知道的,有人应该注意到的。”

  他转向布鲁伊斯小姐。

  “你应该知道的,阿曼达,你一直在关注着周围的动向。”

  “我不可能无处不在,”布鲁伊斯小姐说,她的声音突然像要哭出来一样,“需要我关注的事情太多了。如果斯塔布斯夫人想闲逛的话——”

  “闲逛?她为什么要闲逛?她没有理由闲逛,除非她想避开那个外国佬。”

  布兰德抓住这个机会赶紧发问。

  “我有一些事想问你,”他说,“大约三周前,你的妻子是否收到过德索萨先生的来信,信中说他要来这儿?”

  乔治爵士看起来很吃惊。

  “没有,她当然没收到。”

  “你确定吗?”

  “是的,非常确定。如果有,海蒂会告诉我的。哎,今天早上收到信的时候,她惶恐不安,快要崩溃了。因为头疼,她几乎整个上午都在躺着。”

  “关于她表哥要来拜访的事,她私下和你说什么了吗?她为什么这么害怕见到她的表哥呢?”

  乔治爵士表现得局促不安。

  “要是我真的知道就好了,”他说,“她只是一直在说,她表哥是个邪恶之徒。”

  “邪恶?怎么邪恶?”

  “她没有说得很清楚。只是像个孩子一样说他是个邪恶的人、坏人,说她不想让他来这儿,说他做过坏事。”

  “做坏事?什么时候?”

  “噢,很久以前了。我想这个艾迪安·德索萨是他们家族的害群之马,海蒂小时候零星地听过一些关于他的事,但那时她对那些话理解不透。结果她对他产生了恐惧心理。我觉得她还保留着孩童时代的幼稚。有时我的妻子非常孩子气,她有喜欢和不喜欢的事,但是解释不出其中的原因。”

  “乔治爵士,你确定她没有具体说明是什么事吗?”

  乔治爵士惴惴不安。

  “我不想让你们把她的话……哦……当真。”

  “所以她确实说了一些事对吗?”

  “是的。我告诉你们,她说的是……而且她说了好几次——‘他常杀人。’”

  。

第十章

  “他常杀人。”布兰德警督重复了一遍。

  “我觉得你不必当真,”乔治爵士说,“她不停地重复‘他常杀人’,但她不能告诉我他杀了谁,什么时候杀的以及他的杀人动机。所以我觉得这只是她某段奇怪、单纯的童年记忆。可能是和当地人的纠纷,类似这样的事。”

  “你说她不能和你说具体的细节。乔治爵士,你的意思是她‘不能’,还是‘不想’呢?”

  “我认为不是……”他没说完,转而说道,“我不知道。你把我弄糊涂了。我说了,我没把她的话当真。我猜小时候她表哥可能戏弄过她,或做过类似的事。我很难和你解释,因为你不了解我的妻子。我全心全意地爱她,但有一半时间我不会听她讲话,因为她的话很让人费解。不管怎样,这个德索萨不可能和这件事有关。不要告诉我他乘游艇到这儿后,径直穿过树林,到船库杀了一个可怜的女童子军!他为什么要这么做呢?”

  “我不是那个意思,”布兰德警督说,“但乔治爵士,你必须明白,寻找杀害玛琳·塔克的凶手不能像之前设想的那样仅仅局限在这个庄园里。”

  “局限?!”乔治爵士瞪着眼睛说,“所有参加游园会的人都是你们的怀疑对象,不是吗?一共有两三百人?他们中的任何人都可能是凶手。”

  “没错,我一开始是这么想的,但据我现在掌握的情况,这种可能性很小。船库的门上有一把弹簧锁。没钥匙的人从外面根本进不去。”

  “是的,一共有三把钥匙。”

  “没错。其中一把是寻凶游戏的最后一条线索。现在还被藏在花园顶部的绣球花步道上。第二把钥匙在寻凶游戏的设计者奥利弗夫人的手里。那第三把钥匙在哪儿呢,乔治爵士?”

  “应该在你面前那张书桌的抽屉里。不是那边,是右边那个抽屉,里面放着很多地产副本。”

  他走过去在抽屉里翻找。

  “是的。好好在这儿放着呢。”

  “所以你看,”布兰德警督说

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X