侈迷书屋网 > 科幻灵异 > 大侦探波洛探案全集 > 大侦探波洛探案全集_第422节
听书 - 大侦探波洛探案全集
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

大侦探波洛探案全集_第422节

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
分享到:
关闭

但依旧有可能成功,迈克尔很出色,你知道。他在聚光灯下很有一套——或是其他什么灯。他不像罗莎蒙德,空有一张漂亮脸蛋,演技蹩脚。”

  “可怜的罗莎蒙德,漂亮又蹩脚。”

  “罗莎蒙德也不像大家想的那么愚蠢。有的时候,她非常精明,能说出一些你压根儿想不到她会注意的事情。这一点——着实令人不安。”

  “就像科拉姨妈——”

  “没错……”

  一时间,气氛变得不安起来——大概是因为提到了科拉·兰斯科内特。

  乔治故做轻松地说:

  “说到科拉——她那个贴身女仆怎么样了?我倒认为咱们应该想想怎么打发她。”

  “打发她?什么意思?”

  “哦,认真算起来,这事是我们家的责任。我的意思是,我一直在考虑,科拉是我的姨妈,你的姑姑——我想,这个女人想再找份工作应该很不容易。”

  “你也想到了,是吗?”

  “是的,人们都很怕死。我并不是说他们真的认为这个叫吉尔克里斯特的女人会用斧头砍他们——但他们潜意识里肯定会觉得她很不吉利。人都很迷信。”

  “你竟然考虑得这么周全,乔治,真是奇怪,你是从哪儿知道这些事情的?”

  乔治冷冰冰地说:

  “你忘了,我是个律师。人们奇怪、不合逻辑的一面我见多了。我的意思是,我认为我们可以帮帮这个女人,给她一点儿津贴之类的,帮她渡过这个难关,或是帮她在办公室里找个活儿,如果她能胜任这类工作的话。我觉得,我们好像应该和她保持联系。”

  “不用你操心了,”苏珊语气冷淡,带着些许嘲讽的意味,“我已经安排好了。她已经到蒂莫西和莫德那里去了。”

  乔治好奇地看着她。

  “你总是很自信,不是吗,苏珊?你知道自己在做什么,而且你从不——从不后悔。”

  苏珊轻描淡写地说:

  “后悔——纯粹是浪费时间。”

  。

第十七章

  迈克尔把信从桌子上扔给罗莎蒙德。

  “你怎么想?”

  “哦,我们应该去。你不这么认为吗?”

  迈克尔缓缓地说:

  “也好。”

  “可能会有些珠宝……当然了,那屋子里的所有东西都不堪入目!填充的鸟类标本和风蜡花——恶心!”

  “没错,像个陵墓一样。其实我想去画一两张素描——特别是客厅。比如壁炉架,还有那个奇形怪状的沙发。做《男爵的出巡》那出戏的布景再合适不过了——如果我们有机会重演的话。”

  他起身,看了看手表。

  “这倒提醒我了。我得走了,去见罗森海姆,应该很晚才会回来,不用等我了。我打算和奥斯卡一起吃晚餐,顺便聊聊购买那出戏的事,商量商量该怎么达成美国方面提出的条件。”

  “亲爱的奥斯卡。那么长时间没见你,他应该很高兴。代我向他问好。”

  迈克尔突然看向她,脸上的笑容消失了,变成了掠食动物般机警的神情。

  “你这话什么意思——那么长时间?别人听了还以为我和他几个月没见过面了。”

  “哦,的确有好几个月了,不是吗?”罗莎蒙德低声说。

  “不是,我们刚刚才见过。一周前还在一起吃了午餐。”

  “真有意思,那他一定是忘了。他昨天打电话来说,《提莉望西》首演那晚之后,他就再没见过你。”

  “那个老白痴一定是昏头了。”

  迈克尔笑了起来。罗莎蒙德瞪着湛蓝的眼睛,面无表情地盯着他。

  “你当我是个傻子,对吗,迈克尔?”

  迈克尔立刻辩驳:

  “亲爱的,当然不是。”

  “是的,你的确是这么想的。但我不是个彻头彻尾的蠢货。你那天根本没去找奥斯卡。我很清楚你到什么地方去了。”

  “罗莎蒙德,我亲爱的——你这是什么意思?”

  “我的意思是——我知道你到底去了什么地方……”

  迈克尔漂亮的脸蛋上露出不确定的神情。他盯着自己的妻子,她也看着他,目光沉着、镇定。

  这不带任何感情的注视,他突然意识到,竟然如此令人不安。

  他仍在做无谓地否认:

  “不知道你到底想说什么……”

  “我只是觉得,编那么多谎话给我听,实在是太愚蠢了。”

  “听着,罗莎蒙德——”

  他咆哮起来,但妻子一句温柔的话语让他住了口:

  “我们想要买下那部戏的所有权,然后推出,不是吗?”

  “岂止是想?那可是我梦寐以求的角色。”

  “是的——我就是这个意思。”

  “什么意思?”

  “嗯,很值得,不是吗?但也不能太冒险。”

  他看着她,然后缓缓地说:

  “钱是你的,我很清楚。如果你不想冒险——”

  “钱是我们的,亲爱的,”罗莎蒙德强调,“我想,这一点非常重要。”

  “听着,亲爱的。艾琳那个角色可以好好刻画一下。”

  罗莎蒙德微微一笑。

  “我不认为我真的想演那个角色。”

  “我的好姑娘,”迈克尔惊呆了,“你到底是怎么了?”

  “没什么。”

  “不,肯定有什么事,你最近很反常,喜怒无常,神经紧张,怎么回事?”

  “没什么。我只希望你能小心,迈克尔。”

  “小心什么?我一直都很小心。”

  “不,我想你并没有。你一直以为无论做了任何事都能全身而退,每个人都会相信你让他们相信的话。关于奥斯卡那件事,你就出了纰漏。”

  迈克尔恼羞成怒,脸涨得通红。

  “那你自己呢?你说你和珍妮逛街。你根本没有。珍妮在美国,去了好几周了。”

  “是的,”罗莎蒙德说,“这个谎也一样很愚蠢。我总是去散散步,在雷根特公园。”

  迈克尔满腹狐疑地看着她。

  “雷根特公园?你这一辈子都没有去雷根特公园散过步。怎么回事?你找了个情人?你想怎么说都行,罗莎蒙德,你最近太反常了。到底为什么?”

  “我在——思考一些事情。究竟该怎么做……”

  迈克尔绕过桌子,快步走向她,满怀热情地高声喊道:

  “亲爱的,你知道我爱你爱得发狂!”

  她积极地回应了他的拥抱,但两人一分开,他就再次被那双美丽的眼睛震惊,那背后隐藏着他捉摸不透的精明。

  “无论我做过什么,你都会原谅我,不是吗?”他问道。

  “我想是的,”罗莎蒙德含糊地说,“问题不在这里。要知道,现在一切都不一样了。我们必须得考虑和计划。”

  “考虑和计划——什么?”

  罗莎蒙德皱起眉头,说道:

  “事情并不是做过之后就彻底结束了。其实只是刚开始,你必须计划下一步该怎么做,孰轻孰重。”

  “罗莎蒙德……”

  她坐下来,神情很迷茫,眼神空洞地望着前方,很明显,迈克尔不在她的视线里。

  他叫了三次她的名字,她才从沉思中回过神来。

  “你刚才说什么?”

  “我问你在想什么……”

  “哦?哦,是的。我在想,我应该去一趟乡下——叫什么来着?利契特圣玛丽,去见见那个——那个和科拉姨妈住在一起的人。”

  “可为什么啊?”

  “嗯,她应该快要离开了,不是吗?去投奔某个亲戚或什么人。我认为,在我们问过她之前,不应该就让她这么走了。”

  “问她什么?”

  “问她是谁杀了科拉姨妈。”

  迈克尔盯着她。

  “你的意思是——你认为她知道?”

  罗莎蒙德心不在焉地说:

  “哦,是的,我希望如此……要知道,她也住在那里。”

  “可她没有告诉过警察。”

  “哦,我并不是说,她明确知道是谁干的——我只是觉得她应该很清楚。因为理查德舅舅到那儿去时说过的话。”

  “可她应该不会听到他说了些什么。”

  “哦,会的。她肯定听到了,亲爱的。”罗莎蒙德的语气像是在和一个不可理喻的小孩争辩。

  “胡说,我绝不相信理查德·阿伯内西会在外人面前讨论自己对家人的猜疑。”

  “哦,当然不会。但她可以透过门听到。”

  “你的意思是,偷听?”

  “我想是的——事实上,我很确定。两个女人住在一幢小别墅里,又很少出门,除了洗洗碗盘,养养猫狗,不会发生什么新鲜事。所以她当然会偷听,还会偷拆信件——任何人都会。”

  迈克尔看着她,眼神透着沮丧。

  “你会吗?”他直白地追问。

  “我不会到乡下去做人家的贴身女仆,”罗莎蒙德耸了耸肩,“要是那样我宁愿去死。”

  “我的意思是——你会不会偷看别人的信——之类的?”

  罗莎蒙德平静地回答:

  “只要我想知道,我就会。每个人都会,你不这样认为吗?”

  她清澈的双眸对上他的视线。

  “只是想知道,”罗莎蒙德说,“并不会采取什么实际行动。我想,她也一样——我是说,吉尔克里斯特小姐。但我确信,她一定知道。”

  迈克尔的声音像是透不过气来:

  “罗莎蒙德,你认为是谁杀了科拉?还有理查德?”

  她再次用那双清澈的蓝眼睛望着他。

  “亲爱的——别傻了……你心里跟我一样清楚。但我们最好,最好永远都不要提起。所以还是别问了。”

  。

第十八章

  赫尔克里·波洛坐在书房的壁炉旁,看着聚集在自己身旁的人。

  他的视线扫过苏珊,她笔挺地坐着,看上去精力充沛,活力十足;又扫过苏珊的丈夫,他坐在她身旁,表情空洞,手中把玩着一个线圈;然后移到乔治·克罗斯菲尔德身上,他看起来兴致不错,自我感觉良好,正和罗莎蒙德大聊在大西洋巡游的途中遇见的纸牌骗子,罗莎蒙德机械地回应:“真是不寻常,可是,亲爱的,为什么?”她的声音了无生趣;接着移到英俊的迈克尔身上,他散发着一种独特的野性魅力,很有吸引力;再来是海伦,她镇定自若,带着些许距离感;波洛又看向蒂莫西,他惬意地坐在最好的一张手扶椅上,背后还多垫了一个靠枕;而一旁是矮胖结实的莫德,正专注地照顾着丈夫;最后这一位带着歉疚的神色,坐在这家人围成的圈子之外——吉尔克里斯特小姐,她穿了一件过分“考究”的罩衫。要不了多久,他判断,她就会起身,找个借口离开这个家庭聚会,回到自己的房间里去。吉尔克里斯特小姐,他想,很有分寸,她是吃了不少苦才学到的。

  赫尔克里·波洛啜了一口餐后咖啡,半闭着眼睛,盘算起来。

  他想让他们到这里来——全部一起来,而他们也来了。接下来呢,他心想,现在该拿他们怎么办?他心中突然涌起一种倦怠感,失去了继续追查下去的兴趣。为什么会有这种感觉,他想?是因为受了海伦·阿伯内西的影响吗?她身上似乎有一种消极抵抗的特质,而且这种特质意想不到的强大。她虽然表面上漠不关心,举止优雅,但是不是已经将这种不情愿的感觉烙进了他的思想?她不赞成在老理查德死后彻查家人的底细,这一点他知道。她想息事宁人,想让人们渐渐淡忘。对于这一点,波洛并不惊讶,他惊讶的是,自己竟然会向她倾斜。

  他意识到,恩特威斯尔先生对于这家人的评价非常准确。他对每个人的描述都非常精准。在老律师对这家人的了解和评价的引导下,波洛想通过自己的眼睛观察。他曾设想,只要一见到这些人,他能立刻想出一个绝妙的主意,不是关于“手段”和“时间”——这两个问题他不打算深究,有没有谋杀的可能性才是他唯一需要确定的——而是“谁”。因为赫尔克里·波洛有着毕生的破案经验,而且是个只需看见画作,就能认出作者的人,所以波洛相信,只要自己亲眼看到,就能立刻辨认出这位业余凶手,这个时刻准备好杀人的罪犯。

  但事实并不会像他设想的那么简单。

  因为在场的几乎每一个人,他都能设想出成为凶手的可能性——虽然这种可能性并非都很大。乔治有可能杀人——走投无路,狗急跳墙。苏珊冷静、能干、有能力精心策划。格雷格则是因为他那古怪、病态的性格,他多疑,而且乐于甚至渴望惩罚。迈克尔有雄心壮志以及凶手特有的那种自负的虚荣心。而罗莎蒙德,她看待事物的角度单纯得吓人。蒂莫西则是因为他对哥哥的怨恨,而且渴望他哥哥的财富所带来的权力。莫德把蒂莫西当作自己的孩子,为了孩子,她同样可以变得冷血无情。甚至吉尔克里斯特小姐,他想,也有可能行凶杀人,如果她有机会重振当年的“垂柳屋”,恢复她贵妇人的荣光!海伦呢?他不认为海伦会杀人。她太高尚了——离暴力太远。而且可以肯定,她和她丈夫非常喜欢理查德·阿伯内西。

  波洛暗暗叹了口气。想找到真相没有捷径。相反,他打算采取一个更花时间,但更合理、更稳妥的方法。必须交谈,大量的交谈。因为只要拉长战线,无论是透过谎言,还是透过实话,人们总会把自己出卖……

  他已经由海伦介绍给了大家,并尽量克服了因自己的出现而造成的抵触情绪——作为一个陌生的外国人出现在一个家人团聚的场合。他充分地调动了视觉和听觉。无论是公然地,还是秘密地——他观察,倾听,细心留意,无论亲密、疏离,或是分配财产时总不缺席的那些不假思索的话语。他巧妙地安排他们私下里与自己单独聊天,陪他们在府邸门前散步,然后得出推断和结论。他和吉尔克里斯特小姐谈论过她那家茶馆往日

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X