侈迷书屋网 > 科幻灵异 > 大侦探波洛探案全集 > 大侦探波洛探案全集_第111节
听书 - 大侦探波洛探案全集
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

大侦探波洛探案全集_第111节

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
分享到:
关闭

们又遭殃了。”

  “又一起ABC谋杀案?”

  “是啊,该死,胆子真大。探过身子,在那个人后背上捅了一刀。”

  “这次是捅死的?”

  “对。作案手法稍有不同,是不是?击打头部,勒死,现在又动刀了。多面手恶魔——什么?如果你想看的话,这里有验尸报告。”

  他把一张纸推到波洛面前。“那本ABC放在地上,在死者的两只脚中间。”他补充道。

  “辨认出死者的身份了吗?”波洛问。

  “是的。ABC这回出错了,如果这能给我们带来满足感的话。死者叫厄斯菲尔德——乔治·厄斯菲尔德,职业是理发师。”

  “奇怪。”波洛评说道。

  “可能跳过了一个字母。”上校提醒道。

  我的朋友怀疑地摇摇头。

  “我们把下一位证人叫进来,好吗?”克罗姆问,“他急着回家。”

  “好的,好的,我们继续吧。”

  一名中年男子被带了进来,他长得和《爱丽斯漫游仙境》里的青蛙侍卫太像了。他非常兴奋,声音因激动变得很刺耳。

  “这是我经历过的最令人毛骨悚然的事。”他尖声叫道,“我的心脏不好,长官——我的心脏很不好,这件事差点儿要了我的命。”

  “请问你的姓名?”警督说。

  “唐斯(Downes)。罗杰·伊曼纽尔·唐斯。”

  “你的职业?”

  “我是海菲尔德男校的校长。”

  “唐斯先生,你能用自己的话描述一下当时的情况吗?”

  “先生们,我可以简短地告诉你们。影片结束时,我从座位上站起来。我左边的座位是空的,但那个座位旁边的座位上坐着一个男人,显然,他睡着了。他的腿向前伸着,我过不去。我请他让一下。他没动,于是我又把我的要求重复了一遍,声音——呃——稍微大了一点儿。他还是没有反应,于是我就碰了碰他的肩膀,想把他弄醒。他的身子往下滑了一点儿。我意识到,他要么是不省人事,要么得了重病。我便大声叫道:‘这位先生病了。把看门人叫来。’看门人来了。当我把手从那个人的肩膀上收回来的时候,我发现手上又湿又红……我可以向你们保证,先生们,我吓了一大跳!可能出了大事!我这心脏衰弱的毛病已经有很多年了——”

  安德森上校看着唐斯先生,脸上的表情很奇怪。

  “你可以认为自己是个很幸运的人,唐斯先生。”

  “是的,先生。连心悸都没有!”

  “你没太明白我的意思,唐斯先生。你说,你们中间隔着两个座位?”

  “本来我的座位挨着那个死人——后来我挪了个位子,我想坐在一个空座位后面。”

  “你和死者的身高体形差不多,对不对?而且你和他一样,也戴了一条羊毛围巾?”

  “我不明白——”唐斯先生的态度变得拘谨起来。

  “让我来告诉你,伙计,”安德森上校说,“你到底幸运在哪里。不知道为什么,凶手跟着你进来时,他搞错了。他认错了后背。我敢打赌,唐斯先生,他想捅死的人其实是你!”

  虽然唐斯先生的心脏顽强地经受住了先前的考验,但这次却没扛住。他跌坐在一把椅子上,直喘气,脸色发紫。

  “水,”他喘着粗气说,“水……”

  一杯水递给了他。喝完水,他的脸色渐渐恢复了常态。

  “我?”他说,“为什么是我?”

  “看来正是这样。”克罗姆说,“事实上,只有这一种解释。”

  “你的意思是,这个人——这个——这个魔鬼的化身,这个嗜血的疯子一直在跟踪我,并打算伺机下手?”

  “我想是这样的。”

  “但看在上帝的分上,为什么是我?”校长气愤地说。

  克罗姆忍住了没反问他:“为什么不能是你?”他说的是:“恐怕,期待一个疯子为他的行为给出理由没什么意义。”

  “天哪。”唐斯先生清醒过来,小声说。

  他站起身,忽然之间,他变得苍老虚弱。

  “先生们,如果你们没有别的问题,我想我该回家了。我——我感觉身体不太舒服。”

  “好的,唐斯先生。我派个警察陪着你——为了确保你的安全。”

  “哦,不——不用了,谢谢。没有这个必要。”

  “那也可以。”安德森上校粗声大气地说。

  他的眼睛斜向一边,问了警督一个几乎令人无法察觉的问题。后者也同样几乎令人无法察觉地点了下头。

  唐斯先生摇摇晃晃地走出去了。

  “幸好他当时没明白是怎么回事,”安德森上校说,“是不是派了两个人去?”

  “是的,长官。赖斯警督都安排好了。他们会监视他家。”

  “你认为,”波洛说,“ABC发现自己弄错的时候还会下手吗?”

  安德森点点头。

  “有这种可能,”他说,“ABC似乎是个做事有条不紊的人。如果事情没有按照他的计划来,他会心烦意乱。”

  波洛若有所思地点点头。

  “真希望我们知道那个家伙长什么样。”安德森上校暴躁地说,“我们仍然对他一无所知。”

  “会知道的。”波洛说。

  “你这么认为吗?好吧,是有这个可能。该死,就没有人脑袋上长眼睛吗?”

  “耐心一点儿。”波洛说。

  “你好像很有信心,波洛先生。你这么乐观有什么原因吗?”

  “是的,安德森上校。目前为止,凶手还没有犯错。他肯定很快就会犯错了。”

  “如果这是支撑你走下去的全部理由。”警察局局长哼了一声,但他的话被打断了。

  “先生,黑天鹅旅馆的鲍尔先生带着一个年轻女人来了。他有事要说,而且据他估计,他能帮到你们。”

  “把他们带过来。把他们带过来。我们想得到任何有帮助的东西。”

  黑天鹅旅馆的鲍尔先生是个身材高大、头脑迟钝、行动笨拙的人。一张嘴就呼出一股浓浓的啤酒气味。同他一起来的是个丰满的姑娘,眼睛圆圆的,显然处于高度兴奋之中。

  “希望我没有打搅你们,或是浪费你们宝贵的时间。”鲍尔先生用沙哑的嗓音慢悠悠地说,“不过,这个乡下姑娘,玛丽认为她有事要告诉你们,你们应该知道的事。”

  玛丽在一旁半心半意地咯咯笑着。

  “好吧,姑娘,什么事?”安德森说,“你叫什么名字?”

  “玛丽,玛丽·斯特劳德,先生。”

  “好吧,玛丽,说出来吧。”

  玛丽的圆眼睛转向她的主人。

  “她负责给男士的房间送热水。”鲍尔先生替她解围道,“我们那儿大概住了六位先生。有的是来看赛马的,有的是出差。”

  “哦,哦。”安德森不耐烦地说。

  “说吧,孩子。”鲍尔说,“把那件事告诉他们。别害怕。”

  玛丽吸了口气,哼哧了一声,然后用令人喘不过气来的声音叙述起来。

  “我敲了几下门,没有人吭声,通常屋子里的先生不说‘进来’,我无论如何都不会进去的,但他什么也没说,我就进去了,我看见他正在那儿洗手。”

  她停下来,深深地吸了一口气。

  “继续说,姑娘。”安德森说。

  玛丽斜着眼睛看了一下她的雇主,似乎从他缓慢的点头中受到了鼓舞,于是她接着说了起来。

  “‘这是你的热水,先生。’我说,‘我敲门了。’‘哦,’他说,‘我已经用冷水洗了。’我下意识看一下洗手盆。哦,上帝啊,水全都红了!”

  “红了?”安德森激动地说。

  鲍尔插话道:

  “这个姑娘告诉我说,那个男人脱掉了上衣,手里正抓着袖口,袖子全湿了。是不是这样,姑娘?”

  “是的,先生,确实是这样,先生。”

  她接着说:

  “他的表情很古怪,非常古怪。我大吃一惊。”

  “这是什么时候的事?”安德森大声问。

  “大概是五点一刻,差不多就是这个时间。”

  “过去三个多小时了。”安德森厉声说,“你们为什么不马上来?”

  “我们没有马上听到那个消息。”鲍尔说,“直到有消息传来,说又发生了一起谋杀案。玛丽尖叫起来,说洗脸盆里可能是血,我问她是什么意思,她就告诉我了。我不太相信,就一个人上楼去看。房间里没有人。我找人问了几个问题,院子里的一个男孩说他看见一个家伙偷偷摸摸从那边溜走了。根据他的描述判断,就是那个人。于是,我就对玛丽小姐说最好去警察局,她不喜欢这个主意,玛丽不愿意来,我就说我陪她一起来。”

  克罗姆警督递给他一张纸。

  “描述一下这个人,”他说,“尽可能快。已经没时间可以浪费了。”

  “他中等身材,”玛丽说,“有点儿驼背,还戴着眼镜。”

  “穿什么衣服?”

  “黑色外套,戴着一顶霍姆堡毡帽。挺寒酸的。”

  她没有什么可以补充的了。

  克罗姆警督没有过分坚持。电话线立刻忙碌起来,但警督和警察局局长都不太乐观。

  克罗姆推断,那个从院子里溜出去的男人既没有拿包,也没有拎箱子。

  “还有机会。”他说。

  两个人被派去黑天鹅旅馆。

  鲍尔先生沾沾自喜,觉得自己很重要,玛丽则眼泪汪汪地陪着他们回去了。

  大约十分钟后,那个警官回来了。

  “长官,我把旅馆的登记簿带回来了,”他说,“这里有他的签名。”

  我们围拢过去。字很小,而且挤在一起,不好辨认。

  “签名是A.B.凯斯(Case)——还是凯什(Cash)?”局长说。

  “ABC。”克罗姆意味深长地说。

  “行李呢?”安德森问。

  “一只大号的箱子,里面装满了小纸盒。”

  “纸盒?盒子里装的是什么?”

  “长筒袜,先生。长筒丝袜。”

  克罗姆转向波洛。

  “祝贺你,”他说道,“你的预感很正确。”

  。

第二十八章并非黑斯廷斯上尉的个人叙述

  1

  克罗姆警督在他位于苏格兰场的办公室里。

  办公桌上的电话嗡嗡响了几声,他拿起话筒。

  “我是雅各布斯,长官。来了一个年轻人,我想你应该听听他说什么。”

  克罗姆警督叹了口气。平均每天会有二十个带着所谓与ABC案有关的重要信息出现在这里。一部分人是没有恶意的疯子,也有一部分是好心人,他们真的相信自己的消息是有价值的。雅各布斯警官的职责是充当筛子——拦住粗劣的东西,将剩下的移交给他的上司。

  “很好,雅各布斯,”克罗姆说,“把他带过来吧。”

  几分钟后,有人敲警督的门,雅各布斯警官出现了,他领进来一个相貌不错的高个儿小伙子。

  “这位是汤姆·哈廷格先生,长官。他要告诉我们的情况可能和ABC案有关。”

  警督站起来亲切地同他握手。

  “早上好,哈廷格先生。请坐吧。你抽烟吗?来一支吧?”

  汤姆·哈廷格笨拙地坐下来,怀着几分敬畏看着他心目中的这个“大人物”。警督的模样让他有点儿失望。他看上去就是个普通人!

  “这么说,”克罗姆说,“你有情况要告诉我们,你认为和本案有关。开始说吧。”

  汤姆紧张地讲述起来。

  “当然可能一点儿关系都没有。这只是我自己的一个想法。我可能会浪费你的时间。”

  克罗姆警督轻轻地叹了口气,轻到几乎无法察觉。他在安慰人上面浪费了多少时间!

  “在这方面,我们是最有资格作出评判的人。把你知道的情况都说出来吧,哈廷格先生。”

  “哦,事情是这样的,长官。我有个女朋友,你知道,她母亲出租房间。在卡姆登镇那边。她们把三楼的后部租给了一个叫卡斯特的人,已经有一年多的时间了。”

  “卡斯特?”

  “对,长官。一个呆头呆脑、脾气温和的中年人——应该说,有点儿落魄。这么说吧,他是那种连苍蝇都不会伤害的人——如果不是因为发生了很奇怪的事,我做梦也不会认为他有什么地方不对劲儿。”

  汤姆的表达有点儿杂乱无章,本来已经说过的话又重复了一两遍,他讲述了自己在尤斯顿火车站遇到卡斯特先生的情形,还有那人连掉了火车票都不知道的事。

  “你看,长官,这事说起来挺可笑的。长官,莉莉,也就是我的女朋友,她特别肯定地说,他说他要去切尔滕纳姆,她母亲也这么说——说她记得很清楚,他走的那天上午他们谈过这件事。当然,当时我没太当回事。莉莉——我的女朋友——说希望他不要被那个去唐卡斯特的ABC杀死,后来她又说,上次发生谋杀案的时候,他也在彻斯顿,不过,这只是个巧合。我大笑着问她,上上次他是不是也在贝克斯希尔,她说,她不知道他那时候在哪儿,不过,她知道他去了海边。然后,我对她说,如果他就是那个ABC,这就太奇怪了。她说,可怜的卡斯特先生连一只苍蝇都不会伤害——这就是当时的全部情况。后来,我们就没再想这件事。不过,说实在的,我心里琢磨这事来着。我开始怀疑这个叫卡斯特的家伙,我觉得,虽然他表面看起来不会害人,但还是有点儿不太正常。”

  汤姆深深地吸了一口气,接着说下去。克罗姆全神贯注地听着。

  “唐卡斯特谋杀案发生后,长官,所有的报纸都希望大家提供关于A.B.凯斯或凯什的行踪,报纸上对凶手的描述也和他的样子吻合。放假的第一个晚上我就去了莉莉家,问她卡斯特先生的名字首字母缩写是什么。一开始她没想起来,但她母

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X