照此去写,的确是符合史实,且更具宋朝之时代特色,然则现代读者读起来,却未免会感到别扭。因此,我斟酌再三,决定对此类称谓不予采用,而是采用了戏曲及评书中的流行称谓。
从史学角度看,这肯定是有着不伦不类、萝卜青菜一锅煮之嫌。但窃以为,小说毕竟是艺术作品,因刻板地追求具体朝代语言特征而影响欣赏快感的做法,似乎并不足取。况且如今是所谓读图时代,文学语言须当力避冷涩,尽量消除读者的阅读障碍,方能更加贴近大众。
当然,一部优秀小说的整体语感及叙事风格,是应当与其叙事内容取得浑然一体的完美和谐效果的。功力所限,我自知拙作距离那种出神入化的文笔境界还相去甚远。
我会继续努力。
最后应着重说明的一点是,《东风破》《中原乱》《残阳烈》三部长篇历史小说得以成套出版,悉赖现代出版社和臧永清社长垂青。而将这三部小说统归于“大宋帝国”总称之下,则寄寓了出版者对笔者或其他作者今后更全面地展开抒写三百年大宋风云的期待。对于现代出版社领导和朋友们的这份抬爱与支持,我在此一并诚挚致谢!
丁牧 于2016年
登录信息加载中...