长袜,一只接一只,他的眼睛
掘入她的肉体。这是肉体的眼睛。他精神的眼睛
闭上了。假如他不闭上,他看到的不会是
成熟性感的玛丽亚,而只会看到她衰老的年龄,皱巴巴的
像个干枯的无花果。如果他睁开心灵的眼睛,对肉体的渴望
便会消失。他的欲望会变为尘土。
或者换一种说法:在两个深渊之间,攀登一条
险峻的山路。他的目光警觉而敏锐,但他心灵的眼睛
却闭上了。如果睁开哪怕一小会儿,他会感到眩晕而掉下去。
所有这些都是古老的知识:肉眼贪欲,灵眼暗淡,
这里的他是你却没有你,不在这里的他
不在这里,但如果这样,为什么要一个女人?为什么跨越深渊?
你的儿子渴望
你的儿子渴望没有睡眠。可他立即
睡着了。风在棚屋外咆哮着。
一只狐狸在树林里潜行,
一只夜鸟藏在树叶里,
看到走来的东西,但选择忽视。
寂静里。1706年,
( 重要提示:如果书友们打不开t x t 8 0. c o m 老域名,可以通过访问t x t 8 0. c c 备用域名访问本站。 )
一个在去中国路上晃悠的俄国商人,
在这小棚里停止了呼吸。睡梦中他
独自死去,被埋进树林,
在那里,他被深深地遗忘。
一个在去中国路上晃悠的俄国商人
把毛皮和钻石从尼日利亚带到南京,再从南京
带回珠宝和丝绸。他喜欢在路边小馆吃喝,
在晚上燃烧的篝火旁听陌生旅客神侃,
就着油灯与女仆在草垫上寻欢。
他喜欢精明的买卖和喋喋不休地讲价,
精妙而耐心地交易,就像求爱,或玩游戏,
谁坚持最久谁就赢,行动快的人并不占上风:很想成交的人
必须装作漫不经心,并用其掩盖急切的心情。在春天,
他动身往东,秋天回家,穿过河流、森林、荒漠和大山,每一年
他积攒起来埋在后院的银币越来越多。
一天傍晚,在这个棚子里,他吃喝到深夜,付钱给
侍候他并为他暖床的女仆。
她离开之后,他舒舒服服地躺在床上
计算他今年赚了多少,
明年会赚多少,在十年中
他将会多赚多少。直到他眼皮
打架,倒头大睡,第二天清早,那女仆
摇他的肩膀,但没有用,于是她大哭大叫,
惊动了整个村子。所有这些发生在很久以前,
早被遗忘。不久你也会被遗忘。
这与妒忌无关
晚上好,我是贝婷,阿尔伯特·达农的朋友。你住在他家时,我们见过几面,但谈话不多:没有机会或不太方便。在打电话之前我犹豫了很久。希望没有打搅你。你完全可以说,对不起,这不关你的事。或者挂上电话。我会理解。事情是这样:你作为他儿子的女友或是前女友,搬进他的公寓,我不想问你,你也不必回答。不管怎样,他收留了你,为你解决了麻烦,而且最后为你或是帮你找到你自己的住处。我不知其中细节,也不想知道。他是个慷慨、高效而奉行安静方式的人。但是你,不管是有意还是无意,对他做了些不好的事。我用了现在式,是因为尽管你现在已经搬到你的住处,他仍然没有安定下来,这是因为你,也可能不是,不过打个比方说,你唤醒了某种东西。等等。不要打断我。这番谈话对我并不容易。我很在乎你不会误解我。我不想评判,我肯定不是试图告诉你该怎么做,仅仅供你参考,甚至不是供你参考而只是想让你想想所有这些。你是个漂亮的年轻女子,你属于把有些事看得很简单的一代人,也许太简单了。我不是在评判,只是说说我的印象,也许没有根据。我比你年长,也许比你母亲还大,所以不存在妒忌或竞争。你肯定也一样——不,我不想进入这个话题,就当我刚才的话没说,因为否认妒忌本身也会引起怀疑。让我这么说吧:他正在哀悼他的妻子,除此之外,你知道,他很伤心儿子离家远走。尽管从什么意义上说他都不是懦弱的人,你一定会同意我不必加重他的痛苦。当你呆在他的公寓时,他几乎想找另一个地方避开你,而现在你离开了,他所能做的是阻止他自己不再去找你,因为你答应看望他却忘了。不,不用道歉,你忙,我自然懂,你这个年龄的女孩子嘛,可以想象。不好意思。让我再讲一两分钟。我想说的或是想请求的,是你不应该把他吊在半空中。他晚上睡不着,看起来要生病。你引起了一个误会,而你是唯一能消除这个误会的人。除此以外,你也许没有想过如果里科回来会发生什么。你会与他俩保持什么样的关系?以及他俩之间会是怎样的关系?请原谅我提出这些问题,我当了三十八年的公务员,也许讲话有点官腔。我不是请你解除关系或是消失,而是——怎么说呢——最好注意界限。也许我讲得不明白。我感到有必要告诉你,是这样,蒂塔,你唤醒了他内心的某种东西,这使他难受、忧郁,也许你并没注意,但是如果你想纠正的话,你必须划清一些界限。不。那不是我想对你说的全部,这可能听起来很琐碎。我很难找到适当的措词。多年前的一个周末,我和丈夫阿夫拉姆带着阿尔伯特和娜蒂娅到加利利高地游玩了一天。黄昏时分,我们四人看到,一只带毛野物匆匆跑下山坡,消失在树丛。我们试图盯着它,但它已经消失。太阳下山了,之后好长一段时间,整个世界看起来像在闪光,直到永远。阿尔伯特说那肯定是只迷途的狗,娜蒂娅说是匹狼。那是没有意义的争论,看看那以后都发生什么了:阿夫拉姆早死了,现在娜蒂娅死了,那狼或狗也死了。只有阿尔伯特和我还活着。据我所知那天傍晚你还没有出生,可过了这么多年我还一直记得,现在不痛苦了,只是随着时光流逝,它变得越来越清晰。一匹狼或一只迷途的狗?那树林很黑,我和阿尔伯特与阿夫拉姆和蒂娜娅陷入一场无止无休的争辩,最后不想再争了,那野物已经消失在黑暗之中,我们周围的一切都变得空荡、静寂、闪烁。你必须明白,我告诉你这个故事,不是想让你感觉不舒服,而只是想请你,或者是给你传达我问自己的问题,这便是我请求你的原因。你不必回答。自然,这将是介于你和我之间的事情。或者倒不如说,这是你和你自己之间的事。
仅仅因为我她才重新想起
她说她不是妒忌。鬼才信。不是发火。
鬼才信她不是妒忌。她正确得像及时雨,可事实上,
她所说的和所做的,都是想把他据为己有。她想要我
马上从他的视野走开,画一条她希望的界线,
要不她会把我的眼睛挖出来。他睡不着
是我的过错。如果他不睡觉又怎样。醒着就是活着。
如果当时我没在他身边的话,现在他只能靠着扶手椅
一连几个小时打瞌睡,或坐在阳台上一个月、一个冬天、一年,
呆呆地平视前方,逐渐地那海会进入他的脑子,
也进入她的。她不仅不该骚扰我,还该
好好地感谢我:
因为仅仅因为我她才重新想起,那只在加利利高地迷路的狗,
或者那匹闪烁的狼,或者不管那是什么。
只因为我那些几乎熄灭的东西才重新对她和他
闪亮。我挺喜欢他的。但讨厌她。
一点儿都不喜欢。
每天早晨他都去会面
说到小说家,九月底的这些天,他每天早上
五点前就起床,写作一个小时左右直到报纸送来。然后
他出去看看沙漠里有没有什么新的东西。至今
什么也没有。通向东面的山脉在天边
留下印记。每一个山坡都恰到好处。像昨天。
也像前天。那条蜥蜴,一个袖珍恐龙,还没改进
它的位置。小说家有兴趣记下所有这些,试图在这里澄清
和记录什么曾经发生,什么总是在发生。事物一定得有它们
恰当的名字,或者另一个散发新鲜光亮或气质的
到处都是些阴影的名字。五十年过去了:
在耶路撒冷,泽迦利亚街,在一套两个房间的公寓,一个属于
容丽娜太太的私人学校。我的老师是泽尔达太太,泽尔达
几年后写了好些诗放在《惊人的差异》和
《隐形的骆驼》里。一次,在一个冬日,她特意轻轻地
对我说:有时如果你停止说话,
也许事物会对你说点儿什么。多年之后,
我发现在她《树和石头会回应》里有首诗,写了
这种承诺。对每一个愿意聆听的人,她承诺一个惊人的
差异,存在于石头和树之间。
我要的和我知道的
我仍然记得她的房间。
泽迦利亚街。一个背街的进口。
一个狂热的男孩,七岁零三个月。
一个话多的孩子。一个追求者。
“我的房间不求日出或
日落,”她写道,
“太阳带来一盘金
而月亮带来一盘银便已足够。”我记得。
在四六年的暑假,
她给我些葡萄和一个苹果。
我躺卧在灯芯草垫上,
撒小谎的孩子。坠入情网。
我用纸给她做各种各样的
花。她穿的裙子,
像她自己,是褐色的,
像个铃铛,有着茉莉花的气味。
一个说话温柔的女人。我抚摸她的
裙裾。偶尔。
我不知道我想要什么,
但我知道的仍然刺伤我。
心底深处
我知道的仍然刺伤我。比如,娜蒂娅·达农:像我的老师泽尔达,
她也死于癌症。尽管黎明前有鸟儿,尽管她在死前两天
还在织绣,尽管品托大夫仁慈地麻醉她,
一个不真实的希望迷惑了她。在她心里扎根。拒绝离去。
弥留之际为她显示带着瓷人面具的日本武士,那是她的
第一个丈夫:一个高个、严肃、举止优雅的男人,
总是知道什么是对的。
他会关掉灯,身子缩成一团,压她的乳房,乱拧她的
肉体,伤害她到骨子里,但最后总是放她走。不久,
他从她那里得到充分满足而她得救。不久了。
唧唧的反应
但是唧唧·本·高对这一切会说些什么呢?这个故事
惹他烦,因为夜正年轻,有很多刺激的床上戏
还没开始,女人们躺下股票上升,今夜,
他要玩很多花样。特拉维夫是个大池塘,
在那里他按部就班地玩着,一次一步。
开玩笑地说,那个最后笑的杂种,笑得最长。
在不到一年时间里,他会成为公司的二号人物,
之后他会成为这个城市的显要,天空是极限而极限
只是第一步。那些糟糕的事,例如疾病、
痛苦和死亡,只是属于那些呆在城市南边的
失败者。孤独的人
理应过得孤独,而穷人理应贫穷。
生活或许是顿野餐或许不是,但从另一角度看,你的完美先生
也只是另一个做秀的人而已。每个人都如厕和性交,可为什么
大家都伪装,这一点使小说家和其他老派说教者们感到困惑。
天罚之日
日落前后不久,这位小说家去外面查看
有什么正在发生或是那沙漠里有什么新消息。
风总是在离去:它总是从那里吹向那里,
穿过这里又从不来自这里。沙尘的魔怪升起,分散开来又重新
在另一座山丘形成。再次消失。一次一步,
他笑在最后,按照唧唧·本·高的福音。痛苦、疾病和
死亡来了又去。不像这沙漠。不像天空的
星星。他们固定在那里。但是这只是表面的。改良一只活狗,
而穷人的智慧是贫穷,一片被风搅动而又遗弃的
荒芜沙漠里的石楠树丛。总是被遗弃。它从那里吹来又
飘回到那里,它打着漩涡又回到安静。死了的人
不会看到,而照在眼睛上的光是甜蜜的。
我的手在窗闩上
亲爱的爸爸妈妈,亲爱的费妮娅和阿瑞,现在是晚上,我独自
呆在阿拉德的屋里,就着一杯茶读几页东西。佛瑞创作的挽歌。
一台电扇转着,吹着。沙漠很空旷也很近。窗边的黑暗很温暖。
你俩静静地歇息了。你们在睡觉吗?或者还在争吵?至少
你们不能争夺我了:我很整洁,工作努力,成功。给你们带来
越来越多的骄傲和快乐,一个普通巫师的学徒。我很累
但不会放弃。你俩要我长大后当这个当那个。
爸爸想我做一行,妈妈想我做另一行。
现在这区别已逐渐缩小。我就是我,没有什么
区别。我要在这里再呆些时间,然后休息。
天晚了。这条街空空荡荡,花园在用俄国话跟
自己耳语,我不懂。它错了:这个时候,秘密变得不像
秘密,几乎所有的事都很明朗。多年以来,
爸爸你储存了很多脚注,而妈妈你站在窗前,
握着常喝的柠檬茶,背对着里屋。折磨你自己,
像木匠依里默纳奇一样渴望重新回到你梦想的
果园。它从来就没存在过。你们用俄国话耳语,
声音柔和而死寂。爸爸你站起来,背
弓着。妈妈你坐着,直着身子,很美。爸爸你坚持
不开窗户。但是妈妈你不放弃。
深深的黑暗里,你徒劳无用地低声哭着,
爸爸你小声地试图解释。我的手在窗闩上,我现在必须
选择。如果我打算选择原谅,这正是时候。
而你
远处传来刺耳的、绝望的、犹太语的,一个女人的声音,
她的孩子在她眼前,而她尖叫着。
之后从一个女人家里传出一声阿拉伯语的
号啕。或者是她的孩子。她的声音尖锐、恐怖。而你
削着一支铅笔,或是修补一件又破又脏的夹克。至少
你会不寒而栗。
公鹿
我的灵魂如公鹿在小溪旁喘息。两棵黑色的柏树
前后摇曳,无言地奉献。如水覆盖着
大海,那骄傲的水漫过它:他们曾经到过这里,
现在已经离开,不再回来。安息吧,我的灵魂。你在哪里
安息?你将回归到哪里,你会为了什么像公鹿一样喘息?
水壶的哨声响起。咖啡时间到了。如果你心里的光变得黑暗,
那黑暗该有多么伟大。一只苍蝇被夹在窗玻璃和
纱网之间。房子是空空的。
一块地毯。一只蜷伏的猫。我将什么时
登录信息加载中...