侈迷书屋网 > 游戏竞技 > 与福尔摩斯为邻 > 与福尔摩斯为邻_第15节
听书 - 与福尔摩斯为邻
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

与福尔摩斯为邻_第15节

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
分享到:
关闭

肃。

“莫里亚蒂这个角色仅仅在两个故事中出现,并在另外五个故事中被提及。但他邪恶行动的阴影铺满了整个系列的背景,你可以看得出来,福尔摩斯一直都知道有一个比他还要聪明机智的恶人就在他的附近游荡。他才是我的偶像。”保罗微笑着,他的表情里充满了敬慕,“所以我决定要成为一个当代的莫里亚蒂。而这就意味着,我需要像我的英雄那样招募一个助手。”

“像华生那样?”

“不。莫里亚蒂的伙伴是塞巴斯蒂恩·莫兰上校,一个退役军人,而且是谋杀的专家。你正是我所需要的。我一直在考虑应该选择谁做我的助手,但我对于罪犯的圈子并不十分了解,所以我开始研究近期发生在这个城市里的罪案,并且读到了关于‘东区刀手’的故事。你拥有非常巨大的潜力。哦,是的,你也犯下了一些错误,但我认为我可以帮助你克服缺点——比如说,你不应该返回罪案现场;你没有留下足够多的假证据好让自己摆脱嫌疑;你攻击的受害者都非常相似,这使你拥有了一种特别的行为方式,从而警方也就更容易对你的特征进行推断。还有,看在老天的份儿上,你竟然在等待被害人的时候吃能量棒?可别开玩笑了。你有能力做得更好,拉斯特。”

拉斯特沉默着。他的表情证明他已经承认了保罗所说的是正确的。

“但在此之前,我需要先把你从警方手中救出来。我帮助卡雷拉警官推断出了罪犯的个人特征,非常详细而可信……但那与你的特征完全不同。”

“也许吧,但是他们已经在追捕我了。”

“哦,是吗?”保罗挖苦地说。

“你这是什么意思?”

保罗把机顶盒的遥控器找了出来,在手里摆弄了一会儿。“你知道,过去我们得等到报纸出版才能看到新闻,不过,现在新闻节目已经是在全天不休地循环播放了,简直可以说是冗长乏味,但有时候也颇有帮助。”

电视机亮了起来。

然而,其中正在播放的是盖可保险公司的广告片。

“这个我也没办法。”保罗皱着眉头朝电视点了点头,“不过有的广告片还是很搞笑的,有松鼠的那部最棒了。”

过了一会儿,一位女性新闻播报员出现在画面上。“如果您刚刚打开电视机——”

“还真是。”保罗插嘴。

“纽约警局的官员声称,据信在曼哈顿犯下了三起针对年轻女性的谋杀案件,以及今天早些时候纽约警局的阿尔伯特·卡雷拉警官被谋杀一案的,被称为‘东区刀手’的嫌犯目前已被逮捕。他的真实身份也已曝光——富兰克林·莫斯,职业是记者兼博客作者。”

“老天啊!怎么回事?”

保罗对着拉斯特做了个“噤声”的手势。

“今天下午5点,卡雷拉警官的遗体在中央公园哈林湖垂钓区域附近被发现,他是被刀刺死的。一位未具名的报信人——”

“Moi(11)。”保罗说。

“将警方引向了莫斯位于布鲁克林的公寓。警方在那里找到了足够的证据可以证实,莫斯正是谋杀卡雷拉警官和其他三名受害者的嫌犯。目前他已被羁押于曼哈顿拘留所,并且不得保释。”

保罗关掉了电视机。

他转过身,看到拉斯特脸上的狂喜表情,不禁微微一笑。“我想我们用不着这东西了。”他站起身来,将拉斯特手上的手铐解开,“不过我还是想告诉你一声,我的律师已经掌握了足够证据可以证实你的罪行,所以不要做蠢事。”

“不,我很冷静。”

“很好。既然我已经决定雇用你做我的助手,那么我就必须另找他人代替你承担你的罪行,让你恢复清白之身。我该选择谁呢?我从来都不怎么喜欢记者,而富兰克林·莫斯又是格外令人讨厌的一个家伙,所以我做了一些关于他的数据挖掘。我得知他有钓鱼的爱好,所以我给卡雷拉说了一堆谎话,让他相信凶手喜欢钓鱼。

“今天早些时候,我说服了卡雷拉,使他确信我们应该到中央公园的某个垂钓区域去寻找更多的线索。当周围没有其他人时,我割断了他的喉咙,又锯下了他的食指。顺便说一句,这活儿可不轻松,你怎么就不能选择小指呢?无所谓了。随后,我去了莫斯的公寓,把我用的刀、手指以及从其他几个罪案现场提取的物证藏在他的车库和车里,还有我昨天买的一双菲拉格慕鞋子,再加上一条你喜欢的那种能量棒。我在门阶上倒了一些卡雷拉的血,好让警方有足够的理由申请搜查令。”

保罗再次啜饮了一大口牛奶,慢慢地品味着。

“这些证据都是相对次要的,但却能够令人信服:他开的是一辆宝马车,而且我也将此事告诉了卡雷拉——因为我之前曾经看到过他的车。一些公开记录显示他拥有位于韦斯切斯特(12)的一座湖边别墅——这件事我也告诉了卡雷拉。另外,我还对他说,我认为被害者手腕上的捆缚伤是钓鱼线造成的,而莫斯的车库和地下室里有足够多的钓鱼线……你用的是电铃线,对吗?”

“呃,是的。”

保罗继续道:“同时,我还给警官灌输了一些错误的印象,让他以为凶手可能在电脑前面花费了很多时间并且经常打字——而博客作者正是如此。所以我们的好朋友莫斯先生将会永远地离开我们,而你已经清白了。”

拉斯特皱了皱眉。“但是,卡雷拉难道不会告诉其他警察,将这些线索提供给他的人就是你吗?那样的话,你就有嫌疑了。”

“说得很对,拉斯特。但是我知道他不会那么做的。他为什么要把案卷带到我的家里来,而不是把我请到警察局里去呢?而且,他为什么要自己一个人来,而不带上他的伙伴们呢?那是因为他需要秘密地请求我的帮助——从而可以偷走我的点子,让人们以为案子是他自己破的。”保罗用手搓了搓头发,对杀手露出一个腼腆的微笑,“现在,把关于委托的事儿告诉我吧——是什么样的人雇用你去杀人的。我对此真的很好奇。”

“委托?”

但是伪装出来的惊讶并没有起到效果。

“拜托,别装了,拉斯特。你根本就不是个连环杀手。如果你是的话,我倒不会想要雇用你了——连环杀手都是反复无常、受到‘感情’驱使的家伙。”保罗说出“感情”这两个字的时候皱起了眉头,就像尝到了变质的食物一样,“不是的。你故意杀死多人是为了掩藏你犯罪的真实目的。你被人雇用去谋杀某个特定的人——三个死者之中的一个。”

拉斯特惊讶得张大了嘴。他慢慢强迫自己的嘴唇紧紧抿起来。

保罗继续道:“这很明显。你杀死的女人都没有受到过性侵犯,而在连环杀手犯下的案子里,死者总是会受到性侵犯。而且在精神病理学中,并没有这么一种割下死者食指作为战利品的原型——这是你的即兴创作,因为你认为这样可以使你像一个真正的连环杀手那样让人感到毛骨悚然。好啦,现在说说你受雇要杀死的那个女人是三个之中的哪一个吧。”

杀手耸耸肩,此时再保守秘密也没有什么意义了。“是蕾切尔·嘉纳。最后一个。她准备告发她的老板,而她的老板则操纵着一支致力于洗钱事业的对冲基金。”

“或者——换个说法——如果他需要洗一洗的话,他可真的得用力洗才行。”保罗难以抑制玩文字游戏的欲望,“我猜差不多也就是这么回事。”

拉斯特说:“我遇到了一个曾经在陆军服过役的人。他教了我几手杀人的技巧,然后就给我派了这么个活儿。”

“也就是说这只是一次性的工作?”

“对。”

“很好。那么你可以来为我工作了。”

拉斯特犹豫了一下。

保罗倾身向前。“啊,你可知道有许多伟业亟待我们去成就呢。华尔街的无数愚蠢男女们正等候着我们帮他们花销账户里的存款,不论是违法抑或是合法所得。还有大量非法的武器交易等待着我们去做,许多作弊的政客等待着我们去敲诈,许多人等着我们去出卖;更不用提还有那些恐怖分子——虽然他们的智商完全令人不敢恭维,然而他们的银行账户里却有着大量的钱,并且他们也愿意为像我们这样能给他们解决问题的人开出大笔的支票。”

保罗眯起了眼睛。“而且,你懂的,拉斯特。有些时候你就是得去割断一两个人的喉咙,因为那真的很有趣。”

拉斯特直盯着地毯。过了好一会儿,他才低声道:“想知道丝绸的事吗?”

“怎么说?”

“我妈打我的时候总是把一块丝绸手绢塞在我嘴里。免得我发出哭喊声,你知道。”

“啊,这下就清楚了。”保罗柔声回答道,“我很抱歉。但我可以保证我会给你足够的机会来抚平这个伤痛,拉斯特。那么,你愿意为我工作吗?”

杀手又思索了一下,但仅仅只用了几秒钟,他就咧开嘴笑了起来:“我愿意,教授。我当然愿意。”两人的手握在了一起。

————————————————————

(2) 英国作家多丽丝·莱辛所著小说《金色笔记》主角。——译注

(4) 美国作家西奥多·德莱赛所著小说《美国的悲剧》主角。——译注

(6) 美国作家米奇·斯佩兰所著小说《审判者》主角。——译注

(8) 美国作家马克·吐温所著小说《哈克贝利·费恩历险记》主角。——译注

(10) 此处为美国鞋码,相当于脚长30厘米或中国的46码。——译注

(12) 纽约州的一个县,是富人聚居区。——译注

带血的名画

劳拉·卡尔德维尔

来自《邮报》的年轻女记者梳着一本正经得有些过了头的发型。她一直试图告诉德卡尔伯上个月他卖出去的嘉诺真迹其实是赝品,德卡尔伯强忍着心中的不快,从她手中拿回自己的骨瓷杯,用尽可能得体的方式请她离开自己的办公室。他全名德鲁·德卡尔伯·范佛尔登,但是他喜欢大家叫他德卡尔伯。德卡尔伯不是很擅长反驳或面对面的争执,至少不会和《邮报》的记者一般见识。

这名记者是通过德卡尔伯的助手,一个叫塔德的男孩安排的预约。记者对塔德说,《邮报》希望采访他本人。看来此刻德卡尔伯得让这个孩子卷铺盖走人了——艺术品市场翻手为云、覆手为雨的人,她确实是这么说的。“我的采访将作为《破解血案的艺术》续篇。”一句话让他就范。《破解血案的艺术》这篇几十年前登在《纽约客》上的文章把德卡尔伯誉为艺术界的夏洛克·福尔摩斯。这篇文章的链接至今还放在他个人网站的“各界赞誉”一栏里,他欣然接受《纽约客》给他起的这个外号。

可是现在她一点也没有起身的意思,她坐的那把维多利亚风格的翼状靠背椅他前阵子刚刚拿去翻新过。

“要不这样吧,范疯德先生。”她说。

“我的名字是范佛尔登。”他脱口而出,有些气急败坏。范疯德这个名字是从他老家宾夕法尼亚州的马纳乌陶基,一个勉强可以称之为城镇的地方叫起来的,当年他就是在那儿长大的。

“对,范佛尔登先生。”她说。

他提醒自己这个记者是故意用激将法,就是要把他激怒。意识到这一点,他就让自己平静下来。他打算弄明白她究竟要问什么后就让她滚蛋。他坐回办公桌后的椅子上,颔首示意她说下去。

“我们相信我们得到的信息是准确的,”她说,“我们认为您刚刚售出的那幅名为《无赖之轮》的作品……”她停顿了一下,身子向前倾,耳朵朝着他的方向,仿佛希望他能补充与售价相关的信息。

见他默不作声,她又坐直了说道:“好吧,无论如何,我们认为这是一幅赝品。”他差点笑出声,站起来绕着办公桌走动,女记者不得不调整姿势来迎合他。他站在拱形窗户前,俯瞰麦迪逊大街,一只搭在屁股上,另一只手搭在胡桃木制的窗框上。

“您见过这幅名画的收藏家吗?”他守口如瓶,生怕把芭芭拉·巴登肖尔——人称BB夫人——的名字说出来,尽管他们一查就能查到。

“还没有,但是我们得到过暗示。”

“我懂了。您亲自审看查验过这幅作品么?”

他回头看到她坐在椅子上扭捏不安。

“我知道了。”他又开口了。

他继续沉默。两人四目相对,大眼瞪小眼。

“我来自旧金山。”她说。

“却又如何?”

“我只是想说,鄙社一定会让这篇采访见报的。”

他朝她点了点头,优雅地思考着,还是继续一言不发。

最终,她喃喃自语一番,把掉到地上的挎包捡起来。

他穿过办公室为她开门。

“塔德!”他吼道,“给我过来。”

***

一周后,当他从索斯比拍卖行开会回来,发现有一封用上等皮纸制成的信封放在椅子上。由于刚换了助手,所以他外出的时候办公室是上锁的,该带走的东西也不会留下,然而这个信封就这么放在他的椅子上,若是他外出之前看到椅子上有这么大一个信封,无论如何都不会不把它拿起来的。

接着他瞥见了信封上宾尼

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X