侈迷书屋网 > 科幻灵异 > 大侦探波洛探案全集 > 大侦探波洛探案全集_第114节
听书 - 大侦探波洛探案全集
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

大侦探波洛探案全集_第114节

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
分享到:
关闭

以及具体对她说了哪些话。然后,他去了卡斯特住过的那家旅馆,掌握了他离店的详细情况。据我判断,他提的那些问题并没有引出新线索,但他似乎很满意。

  接下来,他去了海边——那个发现贝蒂·巴纳德尸体的地点。他在那儿转着圈走了几分钟,专心致志地研究鹅卵石。我不明白这么做的意义何在,因为那个地方一天有两次会被潮水淹没。

  然而,这次我明白了,通常,波洛的每一个行为都被某个理念指引着——无论看起来多么没有意义。

  随后,他从海滩走到最近的一个停车点。又从那儿走到长途汽车站,那些汽车从贝克斯希尔出发,开往伊斯特本。

  最后,他带着我们所有人去了姜黄猫咖啡馆。那个胖乎乎的女服务员米莉·希格利为我们端来了有点儿变味的茶水。

  他用圆滑的法国风格对她的脚踝大加赞美。

  “英国女人的腿——太细了!你就不一样了,小姐,你有一双完美的腿。腿型很美——脚踝也很美!”

  米莉·希格利咯咯笑了好一会儿,让他别再说下去了。她知道法国男人什么样。

  波洛懒得反驳她,没指出她说错了他的国籍。他向他抛媚眼的样子令我吃惊,甚至可以用震惊来形容。

  “好了。”波洛说,“我在贝克斯希尔要做的事已经做完了。接下来我要去伊斯特本。我在那儿还要做个小小的调查——就是这样。你们不必都陪着我。回到酒店后,我们得喝杯鸡尾酒。这个卡尔顿茶简直是糟透了!”

  我们品尝鸡尾酒时,富兰克林·克拉克好奇地说:

  “我想,我们能猜到你在调查什么。你这次出来是想破坏他不在犯罪现场的证据。但我不明白你有什么可高兴的。你没有查到任何新情况。”

  “没有,你说得对。”

  “所以呢?”

  “耐心点儿。等时间到了,一切自然会明了。”

  “看样子你很得意。”

  “目前为止,还没有任何东西能否定我那个小小的观点——这就是原因所在。”

  他的脸色变得严肃起来。

  “我的朋友黑斯廷斯曾经告诉我,他年轻时玩过一个叫‘真心话’的游戏。这个游戏的玩法是这样的:每一个人被轮流问三个问题——其中有两个问题必须如实作答。第三个问题可以弃而不答。当然,问的全是些最不得体的问题,不过从一开始,每个人都必须保证他说的全部是事实,绝无例外。”

  他停了下来。

  “然后呢?”梅根说。

  “好吧——我,我想玩玩这个游戏。没必要非得是三个问题。一个问题就够了。我问你们每个人一个问题。”

  “当然可以,”克拉克不耐烦地说,“我们愿意回答任何问题。”

  “啊,但你们一定要认真一点儿。你们都发誓说真话吗?”

  他的表情极其严肃,所有的人虽然困惑不解,但也跟着他变得严肃起来。他们都按照他的要求发了誓。

  “好,”波洛愉快地说,“我们开始吧——”

  “我已经准备好了。”托拉·格雷说。

  “啊,女士优先——不过这次我们就不讲什么礼貌了。先从其他人开始吧。”

  他转向富兰克林·克拉克。

  “我亲爱的克拉克先生,你怎么看今年阿斯科特赛马场上女士们戴的帽子?”

  富兰克林·克拉克盯着他。

  “你是在开玩笑吗?”

  “当然不是。”

  “这真的是你要问的问题?”

  “是的。”

  克拉克咧开嘴笑了。

  “好吧,波洛先生,我没去看阿斯科特赛马会,但我见过她们坐在汽车里,从这一点上判断,女士们参加赛马会时戴的帽子比她们平时戴的帽子还要可笑。”

  “很古怪,是吗?”

  “相当古怪。”

  波洛笑了一下,转向唐纳德·弗雷泽。

  “今年你是什么时候休假的,弗雷泽先生?”

  这回轮到弗雷泽瞪大眼睛了。

  “我的假期?八月的头两个星期。”

  他的脸突然抖了一下。我猜,这个问题让他想起了那个他曾经爱过但已经死了的女孩。

  波洛似乎没太在意他的回答。他接着转向托拉·格雷。我听出他的语气稍有不同。他的声音绷得很紧,问题也更尖锐清晰。

  “小姐,倘若克拉克夫人去世,如果卡迈克尔·克拉克爵士向你求婚,你会嫁给他吗?”

  女孩一下子跳了起来。

  “你竟敢问我这样的问题。你——你是在羞辱我!”

  “也许吧。可是你已经发过誓要讲真话了。说吧,嫁还是不嫁?”

  “卡迈克尔爵士对我非常好,几乎把我当成他的女儿。我对他的感情也很深,而且一直心存感激之情。”

  “请原谅,你没有回答嫁还是不嫁,小姐。”

  她犹豫了一下。

  “我的回答当然是不嫁!”

  波洛没有做任何评价。

  “谢谢你,小姐。”

  他转向梅根·巴纳德。这个姑娘脸色惨白、呼吸困难,仿佛要打起精神迎接一场严峻的考验。

  从波洛嘴里发出的声音好似挥动鞭子的噼啪声。

  “小姐,你希望我的调查有怎样的结果?你想让我查明真相吗——还是不想?”

  她的头骄傲地向后一仰。我能猜到她会怎么回答。我知道,梅根对真相抱有狂热的激情。

  她的回答清晰明了——我被惊呆了。

  “不想。”

  我们全都跳了起来。波洛把身体向前倾,观察她的脸。

  “梅根小姐,”他说,“你可能不想要真相,但是——我发誓,你可以说出来!”

  他转身向门口走,但似乎又想起了什么,于是走向玛丽·德劳尔。

  “告诉我,我的孩子,你有男朋友吗?”

  看上去很不安的玛丽听到这句话吃了一惊,脸一下子红了。

  “哦,波洛先生,我——我,呃,我不太确定。”

  他笑了。

  “那么,好吧,我的孩子。”

  他环顾四周,目光在找我。

  “好了,黑斯廷斯,我们得出发去伊斯特本了。”

  有辆车在外面等我们,很快,我们就行驶在经佩文西到伊斯特本的海滨公路上了。

  “问你点儿事情有用吗,波洛?”

  “暂时别问。你自己来为我正在做的事下结论吧。”

  我再次陷入沉默。

  扬扬得意的波洛嘴里哼着小曲。经过佩文西时,他提议下车参观一下城堡。

  往回走时,我们站了一会儿,看一群孩子围成一圈——从她们的装束来看,我猜是七到十岁之间的女童子军——她们正用尖尖的嗓子唱着歌谣……

  “她们唱的是什么,黑斯廷斯?我听不清歌词。”

  我仔细听,听懂了副歌的内容。

  ——抓住一只狐狸,把它关进笼子里,再也不让它跑掉。

  “抓住一只狐狸,把它关进笼子里,再也不让它跑掉!”波洛重复道。

  他的脸色突然变得严肃认真起来。

  “这很可怕,黑斯廷斯。”他沉默了一分钟后说,“你在这里猎狐狸吗?”

  “不。我可打不起猎,而且我觉得也很少有人在这儿打猎。”

  “我是指英国的总体情况。真是一项奇怪的运动。埋伏在隐蔽的地方,然后发出‘嗬嗬’的叫声,不是吗?然后开始追逐,穿过田野,越过树篱和沟渠,狐狸跑——有时候会原路跑回来——而那些狗——”

  “猎狗!”

  “——猎狗会追踪它,最后,它们抓住了它,狐狸死了,死得又快又凄惨。”

  “听起来挺残忍,但真的——”

  “狐狸喜欢这样吗?别说蠢话,我的朋友。不管怎么说,残忍地速死总比孩子们歌中唱的情形好。”

  “关在……一只笼子里……再也……不,这样不好。”

  他摇了摇头。接着,他换了一种口吻,说:

  “明天,我要去见那个叫卡斯特的家伙。”接着,他对司机说,“回伦敦。”

  “你不去伊斯特本了?”我叫道。

  “有这个必要吗?我已经达到目的了,我了解到的东西已经足够了。”

  。

第三十三章亚历山大·波拿巴·卡斯特

  波洛同那个怪人——亚历山大·波拿巴·卡斯特——见面时,我不在场。由于波洛与警方的关系以及本案的特殊情况,他毫不费力就从内政部获得了许可令——但我不在许可令的允许范围内。不管怎么说,在波洛看来,这次见面是绝对私人的,也就是说,只有他们两个人面对面。

  尽管如此,他事后还是向我详细讲述了他们见面的经过,我满怀信心地记录下来,就像我当时也在场一样。

  卡斯特先生整个人似乎变得干瘪了,驼背也更明显了,他心不在焉地拉扯着外套。

  我猜,波洛有那么一会儿没吭声。

  他坐在那里,看着对面那个人。

  房间里的气氛变得很安静——镇定——充满了无穷无尽的闲适……

  一场漫长的戏剧进入尾声时,两个对手终于见面了,这一定是非常戏剧性的时刻。我觉得波洛应该激动不已才对。

  然而,波洛是一个讲究实际、做起事来不带任何感情色彩的人。他正全神贯注地在对面那个人身上制造某种效果。

  最后,他温和地说:

  “你知道我是谁吗?”

  卡斯特摇摇头。

  “不,不,我不能说我知道,除非你是卢卡斯先生的——他们怎么叫来着——下级。或者你是梅纳德先生派来的?”

  梅纳德和科尔是他的辩护律师。

  他很有礼貌,但显然兴趣不大。他似乎正沉浸在自己的空想里。

  “我是赫尔克里·波洛……”

  波洛非常温和地说出这几个字……然后仔细观察他的反应。

  卡斯特先生微微抬起头。

  “哦,是吗?”

  他说这句话时的神态和克罗姆警督一样自然——只是没有他那么傲慢。

  一分钟后,他又重复了一遍这句话。

  “哦,是吗?”他说,这次他的语气变了——他的兴趣来了。他抬起头,看着波洛。

  赫尔克里·波洛和他对视,轻轻点了一下头。

  “是的,”他说,“我就是你写的那些信的收信人。”

  他们的目光接触中断了。卡斯特先生垂下眼帘,暴躁地说:

  “我从来没给你写过信。那些信不是我写的。我已经说过很多遍了。”

  “我知道,”波洛说,“可是,如果那些信不是你写的,又是谁写的呢?”

  “仇人。我肯定有仇人。你们全都跟我对着干,警察——你们每一个人——所有人都跟我作对。这是一个巨大的阴谋。”

  波洛没有回应。

  卡斯特先生说:

  “每个人都跟我作对——一直跟我作对。”

  “从你小的时候就是这样吗?”

  卡斯特先生似乎在考虑这个问题。

  “不,不,小时候不是这样。我母亲很喜欢我,但她是个有抱负的人——野心勃勃,所以给我起了这个荒唐的名字。她有个可笑的想法,觉得有朝一日我能出人头地。她总是敦促我表现自己,她总是谈论意志力……还说每个人都能成为自己命运的主人……她说我可以做成任何事!”

  他沉默了一分钟。

  “当然,她大错特错了。我很快就明白自己是谁了。我不是那种能飞黄腾达的人。我总是做傻事——让我自己看起来很可笑,而且我天生胆小怕事。我在学校里的日子很不好过——男孩们知道我的教名后,经常取笑我……我在学校的表现很差——无论是做游戏,还是功课,一切都很差。”

  他摇摇头。

  “幸好,我可怜的母亲死了。她对我很失望……即使在读商科的时候,我也挺笨的——我学会打字和速记用的时间也比别人长,但我并不觉得自己愚蠢——如果你明白我的意思。”

  突然,他向对面的人投去哀求的眼神。

  “我明白你的意思。”波洛说,“继续说吧。”

  “只是我感觉所有人都认为我蠢。特别令人气馁。后来在办公室工作的情形也是一样。”

  “还有后来打仗的时候?”波洛提示他。

  卡斯特先生的脸一下子亮了。

  “你知道吗?”他说,“我喜欢战争。我所经历的战争。我第一次感觉自己和别人一样。我们处在同样的困境里。我和其他人一样棒。”

  他的笑容渐渐消失了。

  “后来,我头部受了伤。非常轻的伤。但他们发现我的病情偶尔发作……当然,我一直都知道,有时候我不太清楚自己在做什么。小错,你知道。当然,我摔倒过一两次。但不能因为这个就让我退伍吧。我认为这不公平。”

  “后来呢?”波洛问。

  “我谋了份当职员的差事。当时有很多钱可赚。战后,我的境况不太差。当然,薪水低些。升职的时候总也轮不到我。我不够上进。生活变得艰难起来——真的非常艰难……尤其是大萧条来的时候。说实话,我赚的那点儿钱只够糊口的。但作为一名职员,总要穿得体面点儿,直到我得到这份推销长筒袜的工作。薪水加佣金!”

  波洛温和地说:

  “但你知道不知道,你说的那个雇用你的公司否认这件事?”

  卡斯特先生再次激动起来。

  “那是因为他们有阴谋——他们肯定有阴谋。”

  他继续说:

  “我有书面证据——书面证据。我有他们写给我的信,告诉我去什么地方,见什么顾客。”

  “不是严格意义上的书面证据——不是手写的,是用打字机打的。”

  “都一样。从事生产批发的大公司自然会用打字机打信。”

  “卡斯特先生,你难道不知道打字机是可以被辨认出来的吗?那些信都是用一台特定的打字机打出来的。”

  “怎么了?”

  “那台打字机是你的

投推本书 /    (快捷键:←)上一章 / 章节目录 / 下一章(快捷键:→)    / 加入书签
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X